Конге tradutor Francês
31 parallel translation
- Сколько в Кинг-Конге росту?
- La taille de King Kong?
Сколько росту в Кинг-Конге?
Quelle taille faisait King Kong?
Но почему бы не позавтракать в этом вашем... в Гонг Конге.
- Bien sûr. Mais pourquoi ne pas se retrouver chez vous à Hong Kong?
Много ты украл такси в Гонг Конге?
Vous voliez des taxis là-bas?
Это правда, что говорят о Гонг Конге?
C'est vrai ce qu'on raconte sur Hong Kong?
Он должен обустроить наш новый дом в Гонк Конге.
Il doit s'occuper de notre nouvelle maison à Hong Kong.
Они найдут Мэйси и в Гонк Конге.
Ils trouveront Macy à Hong Kong.
Юнг, проживает в Гонк Конге, 29 лет.
Yung, habitant à Hong Kong, 29 ans.
Брат, ты купил в Гон-Конге то, что я просил?
Handong... Tu devais m'acheter un truc à Hong Kong.
Я хочу научиться писать и найти работу в Гонг Конге.
Je veux apprendre à écrire et trouver un travail à Hong Kong
- В Гон-Конге.
- À Hong Kong.
Они объявились в Гонг-Конге прошлой ночью.
Ils ont refait surface à Hong Kong la nuit dernière.
В Гонг Конге токлько копы имеют право легально носить оружие.
Dans Hong Kong, seuls les flics sont autorisés à porter des armes à toute heure.
Осмелились использовать гранаты в Гонк Конге?
Ils balancent des grenades en centre-ville?
Еще в Гонг-Конге.
Hong Kong est le meilleur endroit pour ça.
Как много женщин, говорящих на персидском с таким акцентом, может быть в Гонг Конге?
Combien de femmes à l'accent persan peut-il y avoir à Hong Kong?
Записи с камер наблюдения в Гонк Конге.
Je regarde l'enregistrement vidéo de ton incroyable bordel, à Hong Kong.
Так это и был тот самый великий заговор, о котором ты говорил в Гонг-Конге?
C'est la grosse conspiration dont vous parliez à Hong Kong?
Мне нужно местонахождение Виктора Хэна в Гон Конге.
J'ai besoin de l'adresse de Victor Han à Hong Kong.
Подразделение ЩИТ'а в Гонг Конге... Мы сталкивались с ними прежде. Они..
L'unité du S.H.I.E.L.D. à Hong Kong... nous les avions déjà rencontrés.
Ведь ты продинамил открытие нового офиса в Гонг Конге, чтобы поехать со мной в Париж, а твой босс не позвонил, ни словечка не прислал.
Tu a refusé l'ouverture d'un nouveau bureau à Hong Kong pour aller à Paris avec moi, et ton patron n'essaye pas de te contacter.
Понимаешь, в "Донки Конге" на высоких уровнях бочонки начинают сыпаться хаотично, как ошалелые.
Dans Donkey Kong, plus on avance, plus les tonneaux sont imprévisibles, comme envoûtés.
Оу, нет.. У меня есть квартира в Пало Альто. И у меня есть дом в Гонг Конге и лофт над Гриллем.
Non, j'ai un appart à Palo Alto, une maison à Hong Kong et un loft au-dessus du'Grill'.
Пробовали связаться с Сашей Купер и командой в Гон-Конге.
On a essayé Sasha Cooper et notre équipe de sécurité à Hong Kong.
Ты знаешь, что в Гон-Конге нет безопасных каналов.
Il n'y a pas de ligne sécurisée entre Hong-Kong et les U.S.A.
Могу подтвердить, не для записи, конечно, что капитан Чендлер больше не в Гон-Конге он присоединился к Нейтану Джеймсу в южно-китайском море, и что он ищет заложников.
Je peux confirmer à titre confidentiel... que le Commandant Chandler n'est plus à Hong Kong, qu'il a rejoint l'équipage du Nathan James en mer de Chine méridionale, et qu'il cherche les otages.
Я видел такое в Гонг Конге.
J'ai vu ça à Hong Kong, camarade.
В Гонг Конге ты говорила, что видела ракеты.
À Hong Kong, vous avez dit que vous vu des missiles.
В Гон-Конге?
À Hong Kong?
Если бы вы остались в самолете в Гон-Конге он бы спасовал
Si vous étiez resté dans cet avion à Hong Kong, il aurait plié.
Я несколько лет жила в Гонг-Конге, проходила там обучение.
J'ai d'abord vécu à Hong Kong.