English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Конфеты

Конфеты tradutor Francês

1,013 parallel translation
- Есть конфеты?
- Tu as des bonbons?
итальянские сосиски, сладости... и конфеты.
des saucisses italiennes, des gâteaux et friandises, et des petits fours... De la viande rôtie... et des dates fourrées... eh bien...
Мисс Маккардл, в каюту мисс Фэрчайлд - цветы, конфеты, фрукты и так далее. Свяжитесь с Мишо и закажите ей машину в Париже.
Mettez des fleurs dans la cabine de Mlle Fairchild, des fruits, ce que vous voulez...
" И гирлянды из попкорна, и конфеты...
" les guirlandes, les joujoux, les bonbons...
Печенье, карамель, конфеты...
Biscuits, caramels, bonbons...
Я забрал у тебя конфеты...
Je t'avais volé tes confettis.
Желейные конфеты, эклеры и бостонский пирог с кремом, вишневые торты...
Roulés à la confiture, éclairs, tartes à la crème, tartes aux cerises...
Известно, что господин Фельденштайн приносил вам конфеты и сигареты.
Il a été rapporté que M. Feldenstein vous offrait des bonbons et des cigarettes.
Гум, я хочу, чтобы ты не посылал конфеты, не обсудив это со мной.
Ne lui envoie pas de bonbons sans me consulter, compris?
Лимонад, конфеты, шоколад
Limonade, bonbons, chocolats...
Шоколадные конфеты! Матильда, открой.
Des chocolats!
- Что это? - Конфеты, подарок новобрачных.
Les dragées des mariés!
Галерея номер пять : конфеты, печенье, крупы, соленья!
Allée 5 : sucreries, cookies, céréales, bocaux.
В горшок кладут конфеты, орехи, фрукы и игрушки, и вешают ее на дерево. Как прекрасно!
Ils remplissent la jarre de bonbons, de noix, et de jouets et la suspendent à un arbre.
Конфеты. Газеты.
FRIANDISES
Он меня хлопал по плечу и дарил конфеты.
II me tapotait l'épaule, et me donnait des bonbons.
Жизнь или конфеты.
C'est Mardi gras.
Это конфеты другой девушки.
C'est pour une autre.
Я никогда бы не дарил тебе конфеты для другой девушки.
Je t'offrirais pas les chocolats d'une autre.
Парень по имени Лес посылает тебе конфеты?
Un certain Les t'offre des chocolats?
Он не ест конфеты.
Il peut pas en manger.
Надеюсь, тебе понравились конфеты.
J'espère que tu as aimé les chocolats.
- Конфеты?
- Les chocolats?
Есть ещё конфеты?
T'as des bonbons?
- Конфеты хочешь?
- Tu veux une pomme d'amour?
- Конечно. Шоколадные конфеты.
Bien sûr.
- Возьми конфеты.
Prends les chocolats.
Я ем только натуральную пищу. Не давайте мне конфеты и сладости.
Ne me donnez pas de sucreries.
Может быть, не конфеты? ! Помолчи.
- Et ça, c'est pas des bonbons?
Я же запретил ей брать конфеты!
Je lui ai dit de ne pas accepter!
Тут яблоко и две конфеты - - про запас.
Il reste une pomme et deux bonbons.
Любишь конфеты?
Un bonbon, par exempIe?
Надеюсь, вам понравятся конфеты.
J'espère qu'ils sont sucrés.
- Попробуйте конфеты.
- Goûtez-les.
Не съедай все конфеты, ты перебьёшь аппетит к ужину.
Mange pas tous les bonbons, t'auras plus faim pour le dîner.
От кого были конфеты?
- Qui l'a offerte? - Il n'y avait pas de carte.
Вообще-то, конфеты были от Фредди, миссис Райс.
C'était un cadeau de Freddie. Je les ai juste livrés.
- Она сама попросила Вас принести конфеты?
- C'était sa demande? - Oui. Je lui ai fait porter.
Все знают, в то что Фрейд верил в чудеса и прописывал кокаин, будто конфеты.
Freud croyait aux miracles, distribuant de la cocaïne comme des bonbons.
Господин... Сбрось нам с неба конфеты.
Seigneur... envoie-nous des bonbons.
Погоди секунду. Мой эльф забрал последние конфеты для своего приятеля.
Mon lutin a pris à son petit ami sa dernière sucrerie.
Конфеты, миндальное печенье, лакрица, Cointreau.
Caramel, chocolat, réglisse, faux-filet, Cointreau.
Я бы истратил их на конфеты... от которых у меня портятся зубы.
En plus, je les aurais dépensés pour des bêtises.
'Да, "Спасатели". Ты знаешь те конфеты,
Oui, les "Sauveurs" Tu sais ces bonbons?
` Нехорошо прятать конфеты, которые тебе подарили.
Il est mauvais de garder pour soit, les confiseries que l'on vous donne.
У меня остались только конфеты, а мне так хочется чего-нибудь солененького.
J'ai que des sucreries et j'ai envie de salé...
Все маленькие девочки любят конфеты и лошадок, а не мужчин, бросающих мяч.
Les filles, ça rêve de poneys, pas d'hommes jouant au ballon.
- Конфеты. - Папа.
Papa.
Игрушки или конфеты!
Blague ou cadeau?
За конфеты!
Des bonbons!
- Никто не пострадал но конфеты были по всей машине. - И что?
- Sérieux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]