Кредиты tradutor Francês
184 parallel translation
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
J'ai proposé à votre mari de reprendre ses crédits, payer ses dettes et lui donner un salaire, s'il me laisse reprendre la ferme et faire à mon gré.
Давать кредиты. Ты найдешь работу.
Par ailleurs, tu trouveras du travail.
К сожалению, по нашему опыту, маленькие кредиты самые рискованные.
Malheureusement, l'expérience veut que ce soient les plus risqués
Я опять получил кредиты Национального Банка.
J'ai obtenu de nouveaux crédits de la Banque Nationale.
40 % на налоги, 15 000 аренда. Кроме этого, у меня кредиты за образование, машину, мне нужно есть - каждый месяц приходят 3 счёта. Мне нужно во что-то одеваться...
J'ai 40 % d'impôts, 15 K $ de loyer, le prêt de la fac, de la voiture, la bouffe, les costumes...
- Или в Небраске, или в Айдахо, где вы увидите, как фермер глотает за фермером пыль. .. Они теряю свои фермы, не имея возможности получить нужные кредиты.
Ou au Nebraska ou dans l'Idaho, où vous verrez les fermiers... mordre la poussière, perdre leur ferme, incapables d'emprunter.
- Так... - Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
Avec les prêts et les subventions qui sont envoyées en Israël... nous ne perdrions pas nos fermiers, qui sont le pivot de ce pays.
Он бесится из-за того, что никто больше не берёт кредиты.
Il devient fou parce que plus personne n'emprunte d'argent.
В жизни есть страховки, кредиты и другие повседневные вещи.
Il faut une assurance-vie, une assurance-maladie, une hypothèque.
Сегодня день рождения мистера Бернса Кредиты сатане
ANNIVERSAIRE DE M. BURNS DOIT SA LONGUE VIE À SATAN
Когда банк поменял владельца, они потребовали вернуть все взятые кредиты.
Les emprunts devaient être remboursés immédiatement.
" то происходило раньше и происходит сейчас, так это то, что некотора € дол € заемщиков оказываетс € не в состо € нии погасить вз € тые кредиты или покрыть старые за счет получени € новых.
Que se passerait-il? Tout ce qui se passe aujourd'hui. Un certain pourcentage de gens ne pouvaient pas rembourser leurs prêts antérieurs, et ne pouvait pas prendre de nouveaux emprunts pour rembourser les anciennes.
Ќе только потому, что в таких случа € х кредиты больше, но также в св € зи с тем, " "ќ ќЌ" ќЅ ≈ — ѕ ≈ "≈ Ќџ √ ќ —" ƒј – — "¬ ≈ ЌЌџћ" ЌјЋќ √ јћ ".
Non seulement les prêts plus importants mais ils étaient garantis par les taxes du pays.
ѕравительство — Ўј сделало первоначальный платеж в сумме 2 млн. долларов, благодар € которому банк с помощью волшебной схемы операций с частичным покрытием выдал другим акционерам кредиты на выкуп оставшейс € 80 % части уставного капитала, таким образом обеспечив им абсолютно безрисковые капиталовложени €!
Le gouvernement américain a mis en place leur premier 2,000,000 $ en espèces, alors la Banque à travers la vieille magie de la réserve fractionnaire de prêt, accordé des prêts à sa charte, les investisseurs afin qu'ils puissent trouver avec le reste du capital de $ 8,000,000 nécessaires à cet investissement sans risque.
ќн предоставил кредиты практически каждой стране, находившейс € в стане противников Ќаполеона, и заработал на войне фантастические барыши.
Ils ont financé tous les pays sur son chemin, tirer parti des énormes profits de la guerre.
роме того, такие кредиты обычно сопровождаютс € гарантией того, что победитель оплатит долги проигравшего.
En outre, ces prêts sont généralement conditionné à la garantie que le vainqueur aura l'honneur de la dette des vaincus.
" атем, благодар € фокусу банковских операций с частичным покрытием, эти деньги превратились в кредиты частным инвесторам, на которые последние и выкупили остающиес € 80 % уставного капитала.
Ensuite, grâce à la magie de la réserve fractionnaire de prêt, elle a été transformée en prêts à des investisseurs privés qui a ensuite racheté les 80 % restants des actions.
ћен € лы, жела € — оюзу погибели, предложили кредиты по ставкам от 24 % до 36 % годовых.
Les changeurs d'argent, soucieux de ne pas voir l'Union, offert des prêts à 24-36 % d'intérêts.
¬ се просто Ц банковские кредиты были востребованы обратно, а новые перестали выдаватьс €.
Simple - les prêts bancaires ont été appelés et pas de nouvelles ont été données.
Ђѕосле 1 сент € бр € 1894 года мы ни под каким предлогом не будем возобновл € ть кредиты. ћы потребуем наши деньги назад...
Le 1er Septembre 1894, nous ne sommes pas prêts à renouveler notre titre de toute condisération.
¬ о-вторых, экономика страны настолько укрепилась, что корпорации начали финансировать расширение де € тельности из собственных прибылей, вместо того чтобы брать огромные кредиты в крупных банках.
Deuxièmement, l'économie du pays a été si forte que les sociétés ont commencé à financer leur expansion sur les bénéfices au lieu d'emprunter d'énormes prêts des grandes banques.
" а это Ђвершители судебї пытались контролировать революционные движени € и предоставл € ли им огромные кредиты при условии повиновени €, либо сокращали финансовые вливани € или даже начинали кредитовать их оппозицию, если революционеры выбивались из-под контрол €.
Le maître-planificateurs ont tenté de contrôler les groupes communistes révolutionnaires en les nourrissant de grandes quantités d'argent quand ils ont obéi, et les contrats d'approvisionnement de leur argent, ou même le financement de leur opposition, s'ils se sont hors de contrôle.
24 окт € бр € 1929 года крупные нью-йоркские банкиры начали выдавать брокерам кредиты только до востребовани € с условием погашени € в 24 часа.
Le 24 Octobre 1929, les grands banquiers de New York ont appelé dans leurs 24 heures les prêts à vue.
Ёто значило, что и фондовым брокерам и их клиентам приходилось Ђсливатьї свои акции на рынке по любой цене, чтобы вернуть кредиты. ¬ результате рынок рухнул.
Cela signifiait que les deux agents de change et les clients ont dû se débarrasser de leurs stocks sur le marché pour couvrir leurs prêts, n'importe quel prix ils ont dû les vendre pour.
Ќовые кредиты использовались просто дл € выплаты ћексикой процентов по прежним кредитам.
Un énorme dette après l'autre, est reporté, comme de nouveaux prêts ont été faits simplement pour permettre au Mexique de payer les intérêts sur les prêts anciens.
Ќо это послужило дымовой завесой дл € того чтобы'ед сократил кредиты на 33 % на следующие 4 года. ќт этого 40 миллиардов долларов перешло от среднего класса большим банкам.
Mais il a servi comme un écran de fumée pour une contraction de 33 % du crédit par la FED au cours des 4 prochaines années, qui a abouti à plus de 40 milliards de dollars de la richesse de la classe moyenne américaine
Думаю, они немного пожадничали и решили придержать ее у себя, чтобы потом обменять на кредиты.
Ils ont dû être un peu gourmands... et ont décidé de la garder pour l'échanger contre des crédits.
Ваш муж приобретает американские и иные акции за счёт кредитов и использует их как залоги под другие кредиты.
Votre mari a acheté des obligations américaines et étrangères à crédit pour les utiliser comme collatéral.
Банки, кредиты, проценты.
Les banques, les remboursements.
Республиканские кредиты?
Des crédits républicains?
У меня больше ничего нет, но кредиты подойдут.
Je n'ai que ça mais ça fera l'affaire.
- Кредиты будут в самый раз.
- Ça fera l'affaire.
Сомневаюсь, что на республиканские кредиты!
Pas avec des crédits républicains en tout cas!
Министерство финансов и Госдепартамент ознакомятся с ними, но если мы распределим кредиты по нескольким странам в вашем регионе и если ни один из них не будет превышать 100 миллионов долларов, нам не потребуется одобрение Конгресса.
Le département d'état et des finances auront droit de regard... mais en dispatchant ce prêt sur divers pays de votre région... et si ces prêts sont inférieurs à 100 millions de dollars... nous n'avons pas besoin de l'accord du Congrès.
Ты работаешь, ты просишь кредиты. Замечательно.
Tu travailles, tu demandes les prêts.
Мы решили больше не брать кредиты.
On a dû emprunter pas mal.
Высокое значение этого коэффициента говорит о том, что компания обеспечивала свой рост через кредиты.
Un fort ratio dette / actions veut dire qu'elle a fait des emprunts aggressifs.
" Разумеется, банки, в действительности, не выплачивают кредиты за деньги, полученные в качестве вкладов.
Cela étant dit, il existe quantité de Sauveurs à différentes époques et partout dans le monde qui coincident avec ces traits caractéristiques généraux.
принимают долговые обязательства - вексель, договоры о займе в обмен на кредиты — деньги — на операционные счета заёмщиков ".
Pourquoi la mort dure-t-elle 3 jours et s'ensuit une résurrection inévitable? Pourquoi 12 disciples et adeptes?
Но, если все деньги были заимстованы у Центрального Банка и приумножены коммерческими банками через кредиты, только то, что будет называться "основная сумма долга", создается в денежной массе.
On l'appelle aussi la "Grande Année" et les sociétés anciennes étaient très au courant de ce phénomène. Elles attribuaient à chaque période de 2150 ans une époque.
"Резервы неизменны при займовых сделках, но депозитные кредиты создают новые дополнения к сумме вкладов банковской системы".
C'est un symbole astrologique païen qui représente le règne du Soleil pendant l'âge du Poisson.
У меня, как в международном банке, кредиты не списываются.
Je suis comme une banque, on fait pas crédit.
Чума возьми все кредиты и всех кредиторов!
La peste.. .. soient des créanciers!
Эти люди так благодарны, что получили, что хотели, что больше 98 процентов из них оплатили кредиты.
Ces gens sont si reconnaissants que plus de 98 % d'entre eux remboursent.
кредиты на тридцать лет с плавающей ставкой и все такое.
Des emprunts sur 30 ans.
Господа, обычно мы даём кредиты бизнесменам, не...
Messieurs, on prête plus généralement aux entreprises, pas...
Что они на самом деле делают когда дают ссуды, это принимают долговые обязательства — договоры займа в обмен на кредиты — деньги на счета заемщиков ".
Ce qu'elles font lorsqu'elles réalisent des prêts est d'accepter des obligations " - contrats d'emprunt - " en échange d'avoirs "- argent -" sur le compte transactionnel de l'emprunteur ".
Но, если все деньги были позаимстованы у центрального банка и приумножены коммерческими банками через кредиты, то только "сумма займа" превратилась в денежную массу.
Mais, si tout l'argent est emprunté à la banque centrale, et est gonflé par les banques commerciales au travers de prêt, ce qui sera dénommé comme le "principal", est créé depuis le stock d'argent.
- Они не в состоянии платить! Но они выплачивают свои ипотечные кредиты?
Ils remboursent leurs emprunts!
Ты даешь в своем баре кредиты клиентам!
Vous faites crédit aux clients de votre bar.
"Что они делают, когда дают ссуды — принимают долговые обязательства в обмен на кредиты".
Peu d'entre eux connaisse sa signification véritable.