Локации tradutor Francês
33 parallel translation
Система акустической локации.
Asdic. Détection par système ultrason.
Ключевые локации под охраной. Известные и потенциальные противники власти арестованы.
Surveillance des points stratégiques, Arrestation des subversifs
Мистер Стивенс, вы будете оператором системы эхо-локации, которую мы используем для отслеживания джем'хадар.
Vous vous occupez du système d'écholocalisation.
Вот компьютерная модель, построенная на основе данных локации. Она иллюстрирует произведённый взрывом эффект.
Ces images... de Houston montrent que l'explosion a réussi sans toutefois détruire la comète.
Первое, сломать маячок локации на моём корабле... который ты угнал.
D'abord, jeter la radiobalise de mon vaisseau... Celui que t'as volé.
У нас теперь четыре локации.
Et tout le reste est faux.
Ладно, значит мы едем в Нью-Йорк и уничтожаем эту Систему Локации.
Très bien, nous allons à New York, nous supprimons le système qui nous suis à la trace.
Предлагаю завербовать дельфиниху Дорис, которая благодаря навыкам эхо-локации способна выследить пропавшего лемура.
Je suggère d'utiliser le sonar de Doris, le dauphin, pour retrouver le lémur disparu.
В каждой локации вам будет дано задание.
Merci. À chaque endroit, vous devrez accomplir une tâche.
Да. Тогда было две локации, плюс мы переодевались.
C'est deux lieux différents et un changement de tenue!
Посмотри на новые локации. Техас, Невада, выше на Фармингтон.
Regarde : au Texas, au Nevada, à Farmington.
Пенни. Я не был осведомлен о ее интересе к лазерной локации Луны.
Elle s'intéresserait aux réflecteurs lunaires?
Ах, да... ты имеешь ввиду систему Локации Выстрелов?
Le système ShotSpotter.
Я в норме, правда. В лаборатории совместили записи с системы Локации Выстрелов с траекторией.
Le labo a comparé l'enregistrement du ShotSpotter avec la trajectoire.
Даже на удаленные локации, где можно сбросить тело?
Même là où on peut balancer un cadavre?
Я отметил все локации на карте, чтобы ты смогла найти грузовик и этот лагерь.
J'ai entouré l'emplacement sur la carte, Ainsi tu sauras toujours où trouver le camion et ce camp.
Помимо локации есть ещё что-то общее?
Aucun autre élément que l'emplacement?
На данный момент, онлайн-игры могут справиться с таким количеством игроков на поле пока игра не зависнет или не даст сбой, но код Дженна позволяет нашей игре вмещать сотни игроков в одной локации безо всяких подобных проблем.
Actuellement, seuls les jeux en ligne peuvent supporter autant de joueurs dans une zone avant que le programme bug ou plante, mais le code de Jenna permet à notre jeu d'accueillir 100 joueurs dans une seule zone sans aucun de ces problèmes.
Каждый уровень разрабатывают отдельные дизайнерские команды, Дункан берет эти файлы, склеивает их и прогоняет через свой движок, генерирующих локации.
Chaque niveau est programmé par une équipe différente ensuite Duncan récupère les fichiers, il les regroupe ensemble et les repasse dans sa propre machine.
На этой локации нет абонента под этим идентификатором.
Il n'y a personne à cette localisation.
Даты, локации. В смысле, это все, что я смогла найти.
C'est vraiment tout ce qu'on peut avoir.
Система планирования показала наиболее вероятные локации.
Le SAR-OPS a rapporté le plan des courants.
Группа такого масштаба должна работать из определённой локации, оперативной базы.
Un groupe de cette taille doit travailler en dehors du centre, dans une base d'opérations.
Тогда C64 будут тянуть графику и движения игроков, а мы возьмём на себя локации, смогут они или нет... они смогут видеть друг друга, счёт игры и всё такое.
Et le C64 prendra compte les scènes graphiques, les mouvements des joueurs, la localisation, si ils peuvent se voir les uns les autres... ou pas, les scores, et tout le reste.
Переходим ко второй локации
Nous allons à la deuxième adresse.
Мы не можем пройти по локации и не поздороваться с ним.
On ne peut pas être là et ne pas lui dire bonjour.
- Я в локации, где обнаружили сигнал.
Je suis arrivé sur place.
Я думала, мы воспользуемся интраоперационными микрозаписями для точной локации ядра проблемы.
Non, je pensais qu'on utiliserais des micro enregistrements intra-opération pour précisément localiser le noyau.
Многие локации будут знакомы, Но то, что вы видели их, не значит, что вы знаете их.
Les lieux vous seront familiers, ce n'est pas parce que vous les avez vu que vous les connaissez.
И что, мы не станем, типа... следить за ним до новой локации?
On ne va pas... le pister?
И запомните, об этой локации должен знать только Щ.И.Т., и если встретите сопротивление, подключайте меня.
Et souvenez-vous, les données sur la relocalisation sont pour le S.H.I.E.L.D. seulement, donc si vous rencontrez de l'opposition, contactez-moi.
Вы меня вынуждаете сказать, что выбор локации зависит от множества факторов.
Car ça m'oblige à dire que le conseil d'attribution tient compte de multiples facteurs.
Мне нужна скорая к локации R29.
Il me faut une ambulance au R29.