Лондон tradutor Francês
2,119 parallel translation
Едем в Лондон.
On va à Londres,
Вот и Лондон!
Londres!
Пираты часто навещают Лондон.
Les pirates sont légion, à Londres.
Лондон пахнет как моя бабушка.
Londres sent la grand-mère.
Капитан, прошу вас, пойдёмте, Лондон опасен для Полли!
Capitaine, partons. Polly n'est pas en sécurité à Londres.
Я же говорил, что нечего соваться в Лондон!
J'étais contre la visite de Londres.
Но о вас говорит весь Лондон!
On ne parle que de vous.
ЛОНДОН, АНГЛИЯ СЭВИЛ-РОУ
Londres, Angleterre
Мы бы отправили все нужные документы в Лондон.
Nous aurions pu envoyer tous les documents à Londres
Я не поеду в Лондон.
Je ne prends pas le train
Мы возвращаемся в Лондон.
Nous rentrons directement à Londres.
Приезжайте к нам в гости в Лондон.
Alors, vous devez venir nous rendre visite à Londres.
См., что бомбу они отправились в Лондон?
T'as vu la bombe qui a explosé à Londres?
И некоторые называют Лондон город в осаде
et certains appellent Londres une ville assiégée.
Три месяца назад, Я обнаружил заговор Набиль украсть Semtex Для целей нападения на Лондон.
Il ya trois mois, j'ai découvert un complot coordonné par Nabil pour voler du Semtex pour les besoins d'une attaque sur Londres.
В итоге, нам снова нужно ехать в Лондон.
Ça nous permet de retourner à Londres.
Эй, Джефф. Ты едешь утром в Лондон?
Geoff, tu vas toujours à Londres demain?
Я буду звонить в Лондон. Я хочу, чтобы ничего не предпринималось, пока я не переговорю с Бьюкененом.
Ne faites rien avant que j'aie parlé à Londres.
- Может, это Лондон. - Это был не Лондон.
- C'est peut-être Londres.
Думаешь, Лондон столько заплатит за одну лишь наводку на группу Коннора Маквея?
Londres paierait si cher pour un seul tuyau sur les McVeigh?
Лондон?
Londres? Hmm.
Дам тебе пять кусков уедешь в Лондон один, начнёшь всё заново.
Je te file 5 000 livres pour partir à Londres. Tout seul. Un nouveau départ.
И кроме того я уезжаю в Лондон на пол года.
Je ne pars à Londres que 6 mois.
- Я в Лондон съе... усь нах...
Je me casse à Londres. Quoi?
В Лондон съе... усь.
Je me casse à Londres.
Она вернулась в Лондон?
Est-elle de retour à Londres?
Первый поезд из Эксетера в Лондон отправляется в 5 : 46 утра.
Le premier train d'Exeter à Londres part à 5h46.
Приятно выпустить Лондон из лёгких.
Ca fait du bien de respirer un autre air que celui de Londres.
Мы пешком дошли до Пакистана, через год переехали в Лондон.
Nous avons marché jusqu'au Pakistan, pris l'avion pour Londres un an plus tard
Мы вместе вернемся в Лондон.
Nous pouvons rentrer ensemble à Londres.
Итак, дамы и господа, это один из примерно 1200 трамвайных вагонов такого типа, типа E1, выпущенных советом графства Лондон с 1912 года и позднее.
Mesdames et messieurs, vous êtes dans l'une des 1 200 voitures de tramway de type E1 mises en service par le Conseil régional de Londres à partir de 1912.
И, возможно, Париж, а не Лондон.
Et peut-être Paris au lieu de Londres.
В предыдущем агентстве у нас были плащи "Лондон фог".
À l'ancienne agence, nous avions london Fog.
Когда я стану адвокатом, возможно, я приеду в Лондон и женюсь на тебе.
Quand je serai avocat, j'irai à Londres pour t'épouser. Arrête tes conneries d'arabe persuasif.
Да. Наверное, надо предупредить Лондон.
Ouais, nous devrions sûrement prévenir Londres.
Лондон, милая, помоги мне постелить в гостевой комнате, пусть Шивон и Джульет побудут наедине.
Aide-moi à préparer la chambre d'amis, laissons Siobhan et Juliet entre elles.
Назад в Лондон?
Retour à Londres?
Дорогая, мне надо будет поехать в Лондон завтра.
Ma chère, je dois aller à Londres demain.
Я не хочу переезжать в Лондон.
Je ne veux pas déménager à Londres ou ailleurs.
Завтра утром к четырем часам нужно быть в Гедсхиле. Там проедут богомольцы в Кентербери с богатыми дарами и торговцы, едущие в Лондон.
Demain matin, dès quatre heures, il y a des pèlerins qui s'en vont à Canterbury, chargés de riches offrandes, et des marchands qui chevauchent vers Londres.
Я хочу, чтобы эти войска были на пути во Фландрию прежде, чем Лондон хоть глазом моргнет!
Je veux ces troupes sur le chemin des Flandres avant que Londres ne puisse ciller!
Единственная проблема – Лондон. Сейчас мы пытаемся хотя бы сдержать происходящее там.
Le problème reste Londres nous lutons toujours pour maitriser la situation
что за Лондон стоит побороться.
Elle continue de croire que Londres vaut le coup de se battre
Г-жа Лондон..
Ms. London...
Его перевели в Лондон и русские прекратили следить за ним.
Il a été transféré à Londres. Les Russes ont arrêté de l'espionner.
- Ты уже вернулся в Лондон?
- T'es déjà de retour à Londres?
Этим рейсом вылетала в Лондон Фатима Захир.
Et il amenait Fatima Zahir à Londres.
Я еду в Лондон.
Je pars pour Londres.
Он отбывает в Лондон на следующей неделе.
Il part pour Londres la semaine prochaine.
Я имею ввиду Лондон.
Je voulais dire à Londres.
Она умоляла Гая, чтобы он взял её с нами в Лондон.
Elle a plaidé avec Guy de la prendre avec nous de retour à Londres.