Любишь tradutor Francês
10,681 parallel translation
Путешествовать любишь?
- Tu aimes voyager?
А сам что любишь? Сиськи? Или задницы?
Nichons, culs, têtes, épaules, genoux et orteils?
Ты действительно ее любишь, верно?
Tu l'aimes vraiment, non?
Любишь хулиганить?
T'aimes quand c'est brutal?
Любишь по жестче?
T'aimes quand ça fait mal?
Да, ты любишь макароны, и я подумала, что готовить их тоже полюбишь.
Tu adores les pâtes, j'ai pensé que ça te ferait plaisir.
Но ты... Любишь его.
Mais toi... tu l'aimes.
Ты любишь папочку, да?
Tu aimes ton papa?
Ты все еще ее любишь?
Tu l'aimes toujours?
- Любишь кальмаров?
- Tu aimes les calamars?
Ты её любишь?
- Est-ce que tu l'aimes?
Ты её любишь!
Tu l'adores!
Ты же ее любишь.
T'aimes ça, le poulet.
Без сахара, как ты любишь.
Sans sucre, comme t'aimes.
Итак, Сэндхил, тут сказано, что ты любишь танцевать.
Sendhil, ça dit ici que vous aimez danser.
Ты любишь животных?
Tu aimes les animaux?
Ты не знаешь её как я и не любишь.
Vous ne connaissez pas cette fille comme je la connais, comme je l'aime.
Так ты его любишь.
Tu l'aimes vraiment.
Потому что ты любишь их.
Parce que tu les aimes.
Я знаю, ты не любишь об этом говорить, но я хочу что бы ты знал что я люблю тебя, и ты должен прикончить сегодня этого ублюдка.
Je sais que t'aimes pas parler de ça, mais je veux que tu saches que je t'aime, et que tu vas massacrer cet enculé ce soir.
И даже если ты не любишь меня так же...
Et même si tu ne m'aimes pas de la même façon...
Тыреально любишь эту Фриду.
Tu aimes vraiment cette Frida.
Ты не любишь концовки.
Vous n'aimez pas les fins.
Кажется, я люблю... – Любишь?
Je pense que j'aime... - Oui?
- Ты меня больше не любишь?
Tu ne m'aimes plus?
Все, кого ты любишь!
Tous ceux que tu as pu aimer.
Все, кого ты любишь, умирают!
Tous ceux à qui tu tiens, meurent!
Ты меня любишь?
" tu m'aimes?
Мне не нравится, как ты меня любишь.
J'aime pas ta facon de m'aimer.
Ты любишь цирк?
T'aimes ca, le cirque?
Протяни руку к тем, кого любишь, и попроси о помощи.
Tends ta main vers ceux que tu aimes et demande de l'aide.
Ты любишь меня?
Est-ce que tu m'aimes?
Почему ты ещё любишь меня?
Pourquoi m'aimes-tu encore?
И несмотря ни на что, всё ещё любишь её.
En dépit de tout, tu l'aimes toujours.
Особенно, если ты всё ещё любишь этого человека.
Surtout si tu es toujours amoureux de la personne.
Кид Рок будет открывать шоу, и я как раз говорил с ним о том, как ты любишь хип-хоп.
Kid Rock fait ma première partie, et je lui ai parlé du fait que tu aimes le hip-hop.
Ты, ты любишь латте, так?
Tu aimes les cafés latte, pas vrai?
Ты любишь чай?
Tu aimes le thé?
Именно так ты поступаешь, когда кого-то любишь.
Parce que c'est que tu fais quand tu aimes quelqu'un.
А теперь, Минди, у тебя есть любимая мантра, которую ты любишь повторять?
Maintenant, Mindy, as-tu une mantra préférée à réciter?
Если ты любишь Бейонсе, тебе это понравится.
Oh, si tu aimes Beyoncé, tu vas aimer ça.
Ты любишь Эль Ниньо.
Tu adores El Nino.
Не надо скрывать истинную себя от того, кого любишь.
Tu ne devrais pas avoir à cacher qui tu es réellement à quelqu'un que tu aimes.
Ты же любишь знакомить всех со своей мамой
Tu adores présenter ta mère aux gens.
А ты людей не любишь, да?
- Tu n'aimes pas les gens, hein?
Наблюдать за ним, как он умирает, это не совсем так же как, скажем, держать в своих руках женщину которую ты любишь в то время, как она делает последний вздох.
Regarder mourir comme cela est pas tout à fait le même que, oh, disons, tenant la femme que vous aimez dans vos bras tout en elle respire son dernier souffle.
Что ты любишь?
Qu'est-ce que tu aimes?
Ты любишь его.
Vous êtes amoureuse de lui.
Ты любишь его.
Tu l'aimes.
- Ты любишь его?
- Est-ce que tu l'aimes?
Конечно, любишь.
Bien sûr que tu l'aimes.