Магния tradutor Francês
52 parallel translation
10 % раствор сульфата магния, для плавучести.
Sulfate de magnésium à 10 % /, plus la flottabilité.
Сработает как надо, только нужен кусочек магния.
Et ça fait du bruit.
Поверхность крыши сделана из сплав вольфрама магния.
- Le toit est en magnésium.
Я пропишу Вам витамины. Ну, и немного магния, разумеется.
Je vous prescris des vitamines et je vous mets aussi un peu de magnésium.
Трисиликат магния.
Trisilicate de magnésium.
Селен, калий, каротен, медь, аскорбиновая кислота, фосфат натрия, рибофлавин, трисиликат магния. альфатокофенол, цинк, железо...
Sélénium, potassium, carotène, cuivre, acide ascorbique, phosphate sodique de priboflavine, trisilicate de magnésium, alphatocophénol, zinc, fer...
Низкий уровень магния мог вызвать подергивание.
- Carence en magnésium. - Ou excès de calcium.
Это не новое лекарство, это сульфат магния, его применяют уже сто лет.
Ce n'est pas un médicament compliqué, c'est du sulfate de magnésium. On l'utilise depuis des années
Мои врачи с трудом смогли отыскать следовые количества цинка, магния или железа.
Mon équipe n'a pu trouver aucune trace de zinc, de magnésium, ou de fer.
Потому что весь последний час вы пили гидроксид магния.
Vous sirotez de l'hydroxyde de magnésium depuis une heure.
Это может показаться странным, но, видишь ли, есть люди, которым не хватает витаминов, железа или магния, а я страдаю от отсутствия любви.
- Ca peut paraître étrange, mais tu vois, il y a des gens qui manquent de vitamines ou de fer. Moi, je manque d'affection.
Этиленгликолят магния.
La toxine était de l'éthylène glycol basé sur du magnésium.
Этиленгликолят магния, и органофосфаты в качестве катализатора.
- Un éthylène glycol - avec phosphate organique. - Walter, arrête.
Например, лэптоп, который я спроектировал. Фактически это покрашенная коробка из магния.
Par exemple ce portable que j'ai dessiné, avec un boîtier en magnésium peint.
Мне бы не помешал бы гидроксид магния.
J'aurais bien besoin de lait de magnésie.
- О, и заодно захвати гидроксид магния.
Et si tu sors, tu peux me prendre du lait de magnésie.
Даже при одинаковом дизайне, у стекла, найденного в бочке, была более низкая концентрация доломита и диоксида магния чем у настоящей бутылки Бедфорд Крик
Même si le dessin était le même, le verre trouvé dans le fût avait une concentration plus faible de dolomie et de dioxyde de magnésium que les vraies bouteilles de Bedford Creek.
Я нашёл следы калия, водорода, магния, фосфора, цинка и меди.
Avec des traces de potassium, d'hydrogène, de magnésium, de phosphore, du zinc, du cuivre.
- Нет ни тербуталина, ни сульфата магния.
Ni terbutaline, ni sulfate de magnésium.
Да, это — магнезит, или карбонат магния.
Oui, c'est de la magnésite, alias carbonate de magnésium.
Потому что будет слепящая вспышка магния.
Ça fait un flash aveuglant.
Нашёл след на нашей третьей жертве - не только перхлорат, что мы нашли на первых двух, но ещё и оксид магния.
Y a des traces sur la 3e victime- - au dela du perchlorate, commme sur les 2 premieres, y a aussi de l'oxyde de magnesium.
Соединение магния.
Composé de magnésium.
Оказалось, все они разбавлены стеаратом магния.
Il s'avère qu'elles étaient diluées avec le stéarate de magnésium.
В этих таблетках столько стеарата магния, что лечебная доза практически отсутствует.
Il y a tellement de stéarate de magnésium dans ces pilules que la dose thérapeutique est quasiment inexistante.
Анализы подтвердили, что это был стеарат магния.
Nos tests confirment que c'est du stéarate de magnésium.
Я обрабатывал одежду Оливии Прескотт и нашел странную серую грязь на ее блейзере, я прогнал ее через спектрометр и обнаружил высокую концентрацию натрия, калия, магния и хлорида, которые... ну, это... это те же химические составляющие,
J'analysais les vêtements d'Olivia Prescott, et j'ai trouvé cette terre grise bizarre sur sa veste. J'ai donc fait une chromatographie, et il y a de fortes concentrations en sodium, potassium, magnésium et chlorure, ce qui est en quelque sorte exactement la même composition chimique que le sol de Mars.
Хорошо, из-за его сухой среды уровень натрия, калия, магния и хлорида практически совпадает с климатом Марса.
À cause de sa sécheresse, de ses niveaux en sodium, potassium, magnésium et de chlorure, le climat ressemble à celui de Mars.
Следы порошкообразного аллюминия, магния, Хлората калия и серы
Poudre d'aluminium, magnésium, chlorate de potassium et sulfure.
Возможно, и питается он не так чтобы здорово. Недостаток магния?
Déficience en magnésium?
Понимаете, в состав соли входит сульфат магния, а он светится в ультрафиолете.
Vous voyez, Epsom est du sulfate de magnésium, qui apparaît sous l'ultraviolet.
Куить больше магния, получить темные алкогольные напитки с востока, приобрести трех лошадей...
Acheter plus de magnésium, obtenir un obscur breuvage alcoolique de l'Est, acheter trois chevaux...
Это карбонат магния?
C'est du carbonate de magnésium?
Ну, если вам так необходимо знать, это потому, что мы обнаружили ежедневные крупные пропажи бензола, эфедрина и сульфата магния.
Eh bien, pour votre information, c'est parce qu'on a remarqué que beaucoup de benzène, d'éphédrine et de sel d'Epsom disparaissaient.
Анализ мазков из грудной клетки жертвы показал наличие смеси фосфора и магния.
Le thorax de la victime a révélé un mélange de phosphore et de magnésium.
Ходжес сказал, что это сульфат магния.
Hodges dit que c'est du sulfate de magnésium.
Ты говорил, что нашел сульфат магния под ее ногтями, так?
Tu as dit avoir trouvé du sulfate de magnésium sous ses ongles, non?
Хорошо, а я провел маленькое собственное расследование по отслеживанию сульфата магния из-под ногтей Хезер.
J'ai fait un petit suivi pour moi sur le sulfate de magnésium des ongles d'Heather.
Гидроксид магния.
De l'hydroxyde de magnésium...
Стал бы магнатом магния.
Le boss des bosses.
Я обнаружил атипично повышенное содержание алюминия, магния силикона и оксида железа в обломках.
J'ai trouvé des niveaux anormalement hauts d'aluminium, de magnésium, du silicone et de l'oxyde de fer dans les débris.
Чрезвычайно высокий уровень калия, магния, креатинина.
Taux anormalement élevés de potassium, magnésium, créatinine.
Образец содержит определенное соотношение магния, брома, битума, кальция и калия.
L'échantillon contenait une proportion spécifique de magnésium, bromure, bitume, calcium et potassium.
Но у нас нет магния.
Mais ont a pas de magnésium.
Исследование свойств сульфата магния.
L'étude de chimie du magnésium de sulfate.
Может, мне железа не хватает. Или магния...
Je me dis que je dois manquer de fer ou de magnesium...
Видите, это сульфат магния, он светится под ультрафиолетом
Vous voyez, Epsom est du sulfate de magnésium, qui apparaît sous l'ultraviolet.
Да, конечно, магния.
Magnésium, oui, pardon.
О, нет. Магния-то у меня и нет.
J'ai pas de magnésium!
Говорила же тебе, что магния слишком много.
J'avais dit qu'il y avait trop de magnésium.
Ладно. Семь тысяч за один NeXT — это безумие. И я не могу понять, зачем делать корпус из магния.
Tu sais, 7000 $ pour une machine reste exorbitant, et je ne sais pas pourquoi ce cube est en magnésium, mais j'apprécie quand même les bonnes machines.