Малярия tradutor Francês
80 parallel translation
Нет, это малярия.
Non... c'est la malaria.
- У меня малярия была в тюрьме.
Tu sais que j'ai chopé la malaria?
Я думал у тебя малярия.
- Je croyais que c'était la malaria.
Не беспокойтесь : у неё малярия и скоро у неё всё будет хорошо.
Ne t'inquiète pas... C'est Juste un palu, tout ira mieux demain.
У вас малярия, Дик Примите эти лекарства
Vous avez la malaria, Dick. Avalez ce médicament.
Должно быть, моя малярия.
Ça doit être ma malaria.
"Действие нового фильма Ж.Гурге" Малярия "
" L'action du prochain film de Jean Gourguet, Malaria,
- Невероятно. Если тебя не пугает малярия и дезинтерия.
Si on ne craint pas la malaria et la dysenterie...
Малярия, лихорадка, страшный генитальный лишай?
La malaria... la fièvre typhoïde... cette affreuse souche d'herpès génital. Ciel!
У него малярия?
La malaria?
Малярия? - Вакцинирована.
- Vaccinée.
Горячая и прекрасная и ты хочешь отправиться туда, и когда ты прибываешь туда, тебя кусает комар... отчего у тебя малярия и ты болеешь всю свою оставшуюся жизнь.
C'est chaud, c'est magnifique, tu veux y aller, mais quand tu y vas Tu te fais piquer par les moustiques, tu attrapes la malaria et tu restes malade toute la vie
Малярия...
Le paludisme
- У неё малярия...
Elle a le paludisme...
Тиф, малярия, холера - весь медицинский справочник.
Le typhus, la malaria, le choléra, la fièvre jaune. Ils les ont tous.
А почему не малярия?
Et pourquoi pas le palu?
Малярия, убивает больше 2 миллионов людей в год только в Африке.
La malaria tue plus de 2 millions de gens par an, uniquement en Afrique.
Их подкашивает малярия, нам грозит восстание И мои агенты докладывают,
Je le tuerai 100 fois S'il me fallait te perdre
Церебральная малярия.
Neuropaludisme.
Малярия - рецидивирующая болезнь.
- Le palu est récurrent.
Малярия объясняет не только ДВС-синдром и кровотечение, но и усталость, жар, всё, что мы приписывали действию наркотиков.
Ça explique la CIVD et l'hémorragie, mais aussi la fatigue, la fièvre. Tout ce qu'on attribue à la drogue.
Малярия не заразна.
Le palu n'est pas contagieux.
Со мной что-то не так, у меня малярия или вирус Западного Нила?
J'ai quelque chose de grave, le palu? - Ou le virus du Nil occidental?
Там, где бьли трясина, малярия, смерть, совершила действительно замечательнье вещи. фашизм лишь силой нашей нации
Là où il n'y avait que marécages, malaria et mort, le fascisme, grâce aux forces de notre nation et à une volonté et une énergie surhumaines, avait ramené la vie et créé au cœur des marais séculaires,
Здесь, в королевстве Малярия, ежедневный прогноз это дождь со 100 % вероятностью ужаса.
Ici, au Royaume de Malaria, c'est pluie et horreur garanties 365 jours par an.
Давным давно Малярия была залитой солнем страной фермеров. До тех пор пока не прилетели таинственные облака, да так и остались висеть. Они уничтожили наши посевы, и наш народ обеднел.
Autrefois, Malaria était une radieuse contrée peuplée de fermiers jusqu'à ce que de mystérieux nuages s'installent à jamais au-dessus de nos têtes anéantissant nos récoltes et réduisant notre peuple à la misère.
Это малярия.
C'est la malaria.
Синдром Эпштейна-Барра, пикорнавирусы, малярия
Epstein barr, un picornaviridae ou la malaria.
Может быть миссурийская малярия.
Ca peut être la malaria du Missouri.
Тиф, оспа, холера, желтая лихорадка, скарлатина, малярия Все они не имеют никакого отношения к этому заболеванию.
Le typhus... la variole, le choléra, la fièvre jaune, la scarlatine, la malaria, elles n'ont aucune relation avec cette maladie...
С каких пор малярия стала лечением для сердечной недостаточности? Она и не стала.
- La malaria soigne le cœur?
Малярия это более простой и дешевый метод охладить его Отлично
C'est le remède le moins cher pour déclencher une hypothermie.
Но малярия не убьет его печень так быстро, особенно учитывая, что мы его не заражали.
La malaria peut pas avoir détruit son foie si vite.
Если это сработает, это будет лучше чем малярия
Si ça marche, ça sera mieux que la malaria.
Холера и малярия повсюду.
Cholera et malaria sont partout.
Вчера он не нашел любовь всей жизни, потому что его ударило током, а сегодня у него малярия!
Hier, il a a loupé ses retrouvailles avec l'amour de sa vie parce qu'il s'est fait électrocuter, et aujourd'hui il a la malaria!
У него может тропическая лихорадка, малярия.
Ca pourrait être la dengue, ça pourrait être la malaria.
Судороги. У него наверняка малярия.
Il a la malaria.
Курт, мы даже не знаем на какой стадии у него малярия, не знаем, какую дозу давать.
On ignore à quel stade il en est.
Это малярия.
Et c'est la malaria.
Мы считаем, что у вас малярия.
nous croyons que vous avez la malaria.
Малярия?
La malaria?
Что же ещё? Малярия!
Qu'est-ce que c'est?
Однажды его неожиданно скрутила малярия.
il a attrapé la malaria.
Малярия все еще достает тебя.
À cause de la malaria.
- Мне кажется, ученые стали настолько высокомерными в своей уверенности, что у них есть ответы на все вопросы со своим механистическим подходом что у них есть защита от многих болезней, как полиомиелит, малярия, туберкулез во многих частях мира.
parce qu'il y a des détails si spécifiques qui viennent.
- Малярия.
- Paludisme.
Это не малярия.
C'est pas le palu.
Но там малярия!
- Il y a le paludisme et le choléra!
У Вас малярия.
Vous avez la malaria.
Вивакс-малярия.
Vivax malaria.