Марианн tradutor Francês
35 parallel translation
А это Марианн и Питер.
Je suis reconnaissant.
Вовсе не Марианн!
Absolument pas.
Марианн могло бы подойти.
Marianne, c'est pas mal.
Марианн... Фоглер.
Marianne Vogler.
Марианн Фоглер, актриса.
Marianne Vogler, l'actrice.
" Дорогая Марианн.
" Chère Marianne,
- Марианн за тобой присмотрит.
Marianne devra te surveiller.
Ты хочешь сказать, что моя Марианн и мой Давид?
Ma Marianne et mon David iraient...
На следующий день Марианн не появилась.
Marianne n'est pas venue le lendemain.
Ты себе сидишь за столом, внимательно следишь за мной..... и ждешь, что Марианн сама во всём разберётся.
"Tu es assis derrière ton bureau, " tu me scrutes. " Tu laisses Marianne faire tout le travail,
Иногда мне кажется, что внутри той Марианн,... которую я вижу в зеркале,
"J'ai l'impression qu'à l'intérieur de Marianne " - cette actrice que je vois dans le miroir -
актрисы Марианн, живёт другой человек,... совсем мне незнакомый.
"se trouve une autre personne " sans nom, ni identité. "
Марианн снова здесь.
Marianne est revenue.
- Итак... Поговорим о Париже, Марианн?
Et Paris, Marianne?
Пожалуйста, Марианн, это не театр.
Je t'en prie, ne joue pas la comédie.
Давид врастает в Марианн, Марианн страшно.
Marianne est absorbée par David. Elle a peur.
Коллега Марианн написала мне письмо.
Une de tes collègues m'avait envoyé une lettre du plus grand intérêt.
В 1868, Марианн Вартон, знаменитая женщина общества восточного побережья, молодая суфражистка, автор нескольких популярных детских книг и, так уж вышло, главная Верховная своего времени приобрела это заведение, оставив название как прикрытие, основала безопасное укрытие
En 1868, Marianne Wharton, une bourgeoise bien en vue de la bonne société de la côte est, suffragette de la première heure, auteur populaire de livres pour enfants... / i et, apparemment, la Suprême régnant alors, a acheté l'établissement, en gardant le nom comme couverture, créant ainsi un cocon protecteur où les jeunes sorcières pourraient se réunir pour étudier.
Марианн, проверьте, пожалуйста, когда Стефан Жолен будет в состоянии со мной встретиться.
Marianne, vérifiez si Jaulin est en mesure de se rendre au palais. Je voudrais le voir.
Я понимаю, Марианн. Но не уходите.
Je peux tout entendre, mais pas que vous partiez.
Марианн, дайте месье подписать показания, пожалуйста.
Marianne, merci de faire signer le procès-verbal à monsieur.
Я ничего не могу без вас, Марианн.
Je peux rien sans vous Marianne.
- Здравствуйте, Марианн.
Bonjour, Marianne.
Марианн, выпишите ордер на немедленный арест Седрика Гузе по кличке Бланко.
Marianne, préparez-moi un soit-transmis. J'ordonne sans délai l'interpellation de Cédric Gouzet.
Эйприл, это моя мама Марианн.
Oh... April, voici ma mère, Marianne.
Марианн Ларссон, работает охранником у Столя.
- Qui ça, elle? La cheffe de la sécurité de la compagnie maritime.
Марианн Ларссон помогала ему.
Marrianne Larsson collabore avec lui.
Вы допрашивали Марианн Ларссон?
- Tu as interrogé Marianne Larsson?
марианн?
Maryanne?
Ты описываешь Марианн?
C'est Marianne que tu décris?
Прошу Марианн помочь мне, потому что так приятно быть с ней рядом.
J'ai prié Marianne de m'aider. Et on joue.
Марианн. - Здравствуйте.
Marianne.
Марианн?
Marianne?
Марианн нет, так что у нас есть Жан-Люк.
Capitaine.
— Марианн...
- Marianne...