Марк антоний tradutor Francês
48 parallel translation
Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой, как Марк Антоний Был Цезарем подавлен...
Il est le seul dont je redoute l'existence, et devant lui mon génie est intimidé comme, dit-on, celui de Marc-Antoine par César.
Марк Антоний, я всё слышу и могу ответить!
Ma mère m'a faite avec des oreilles et une bouche.
- Марк Антоний, зачем пришёл? ...
S'il vous plaît...
Марк Антоний! Леонардо!
C'est tellement difficile de les faire partir.
Начальствующий над конницей и народный трибун Марк Антоний примет ваши прошения завтра.
Le maître de cavalerie * et tribun de ma plèbe Marc Antoine recevra vos doléances demain.
Цезарь и Марк Антоний, они хотят добра для народа.
César et Marc Antoine, ils agissent dans l'intérêt du peuple.
Но вот - и он, и Марк Антоний пекутся о рабочих местах для безработных.
Mais les voilà, avec Marc Antoine à trouver du travail à ceux qui n'en ont pas.
Дорогой мой Марк Антоний, Надеюсь, что ты пребываешь в лучшем здравии, чем мои надежды на победу.
Mon cher Marc Antoine, j'espère que cette lettre te trouve en meilleure santé que mes espoirs de victoire.
Марк Антоний не хочет отправиться в Грецию на помощь Цезарю.
Marc Antoine n'a pas l'intention d'aller en Grèce pour aider César.
Его светлость Марк Антоний приказывает тринадцатому легиону собраться на Марсовом поле.
Son Excellence Marc Antoine ordonne à la 13e légion de se réunir sur le Champ * de Mars.
Ты развязываешь гражданскую войну! Да дело даже не дойдет до предъявления ультиматума, потому что Марк Антоний тотчас наложит на него вето как трибун.
César n'aura pas à accepter ou refuser les termes, car Marc Antoine usera immédiatement de son veto de tribun.
Насколько отстает от тебя Марк Антоний?
Soldat, à combien derrière toi se trouve Marc Antoine?
Народный трибун Марк Антоний и 50 человек 13-го легиона были атакованы тысячной толпой прихвостней Помпея!
Le tribun de la plèbe Marc Antoine et 50 hommes de la 13e légion ont été agressés par 1000 hommes du tas de rebut de Pompée.
Марк Антоний в безопасности, но большинство его кораблей с подкреплением для Гая Юлия Цезаря погибли в море.
Marc Antoine est sain et sauf, mais la plupart des navires de sa flotte envoyés au secours de Gaius Jules César ont été perdus en mer.
Люций Ворен. Его светлость Марк Антоний приказывает тебе явиться.
Lucius Vorénus, Son Excellence Marc Antoine requiert ta présence.
Марк Антоний прав.
Marc Antoine parle avec bon sens.
Марк Антоний, рад тебе.
Marc Antoine, quel plaisir.
С ним Марк Антоний.
- Marc Antoine est avec lui.
Надеюсь, этот пёс Марк Антоний тоже мёртв.
Excellent, et Marc Antoine, ce chien, est mort, j'espère?
Марк Антоний жив.
Marc Antoine est vivant?
На условиях мира и в духе единства... и прощения... Поминальные речи произнесут прЕтор Марк Юний Брут и консул Марк Антоний.
Au regard de la vérité et dans l'esprit de l'unité et du pardon, des éloges funèbres seront prononcés par le préteur Marcus Junius Brutus et le consul Marc Antoine.
Марк Антоний это не "кто-то" и не "где-то"! Он - твой коллега и твой зять!
Mais Marc Antoine est ton collègue et ton beau-frère.
Если у тебя есть доказательства, что виноват Марк Антоний, поведай мне о них.
Si tu as la preuve que Marc Antoine est impliqué, dis-le-moi.
Если вы оставите Клеопатру и ее потомство на троне, его честь, Марк Антоний, клянется удалиться из общественной жизни.
Si Cléopâtre et sa progéniture gardent le trône... Campement d'Octave Alexandrie, Égypte... son Honneur Marc Antoine quittera la vie politique.
Передай всем в его лагере, что Марк Антоний вызвал этого щенка на дуэль!
Va-lui dire. Dis-le à tout son campement. Marc Antoine appelle ce sale chien à sortir.
Марк Антоний!
Marc Antoine.
Марк Антоний принял царицу Клеопатру, пообещав ей владение всей Римской империей!
Marc Antoine s'est accouplé avec la sorcière Cléopâtre lui promettant la domination de Rome!
Кто не возрыдает, услышав о том, что великий Марк Антоний поклоняется иноземным богам? !
Qui ne serait pas peiné d'entendre que le grand Marc Antoine rend hommage à des dieux étrangers?
Марк Антоний еще жив.
Marc Antoine est encore en vie.
"Я, Марк Антоний, консул Рима, гарантирую, что наши армии и дальше будут охранять трон Клеопатры, дочери Птолемея, повелительницы Египта, владычицы камыша и пчел.", ну - и так далее...
"Moi, Marc Antoine, consul de Rome, " garantit que nos armées continueront " à protéger et défendre le trône de Cléopâtre,
Марк Антоний, господин!
Marc Antoine! C'est moi, chef!
Я тут против своей воли. Марк Антоний настоял.
Je suis ici sur l'insistance de Marc Antoine.
Консул Марк Антоний объявляет вашу борьбу за контроль над Авентином - законченной.
Le consul Marc Antoine proclame la fin de votre lutte pour Aventin.
Марк Антоний тебя проглотит, и даже не подавится!
Marc Antoine se fait des gars comme toi au déjeuner.
Марк Антоний дал мне строгие указания сохранять мир!
J'ai été mandaté par Marc Antoine pour maintenir la paix.
А Марк Антоний знает, что ты в городе?
Marc Antoine sait-il que vous êtes en ville?
Но если можно опять вернуться к вопросу о деньгах, пожалуйста, не забывайте, Ваше превосходительство, что у тех, кто нам сейчас поможет, будут хорошие друзья в Риме, когда предатель, Марк Антоний, будет свергнут.
Si nous pouvions en revenir à l'argent... n'oubliez pas, votre Excellence, que ceux qui nous aident auront de bons amis à Rome lorsque Marc Antoine, le traître, sera destitué.
" В Галлии мятежный Марк Антоний взял в осаду город Мутину.
En Gaule, le renégat Marc Antoine a assiégé la ville de Mutina.
Марк Антоний дал мне строгие указания сохранять мир.
J'ai été rigoureusement mandaté par Marc Antoine pour maintenir la paix.
А Марк Антоний знает, что ты в городе?
Marc Antoine sait-il que tu es dans la ville?
Пожалуйста, не забывайте, Ваше Превосходительство, что у тех, кто нам сейчас поможет, будут хорошие друзья в Риме, когда предатель Марк Антоний будет свергнут.
S'il te plaît, garde à l'esprit, Excellence, que ceux qui nous aident maintenant auront de bons amis à Rome quand Marc Antoine, le traître, sera déposé.
В Галлии мятежный Марк Антоний взял в осаду город МУтина.
En Gaule, le renégat Marc Antoine a mis le siège à la ville de Modène.
Она как Клеопатра, ты Цезарь, а я Марк Антоний.
Elle, c'est Cléopâtre. - Et moi, Marc Antoine.
Нет, никакой ты не Марк Антоний.
- C'est pas du tout ça.
Выйдет сносный Марк Антоний, если мы стянем тот меч со стенки в бильярдной.
Un passable Mark Antony, si nous dérobons cette épée exposée dans la salle de billard.
Марк Антоний не мог удержаться от прикосновений к её волнующим изгибам.
Marc-Antoine ne pouvait pas garder plus longtemps ses mains loin de ses fesses parfaitement galbées.
Марк Антоний, ты знаешь беззвучно произносит часть про "одолжите мне ваши уши"
Mark Antony en train de susurrer "Prête-moi tes oreilles".
Марк Антоний.
Marc Antoine.