Марк сказал tradutor Francês
81 parallel translation
- Марк сказал, что ему надо позволять... носить дамский халат.
Que fait-il dans ce peignoir?
Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат.
On a parlé de la télé. Puis Mark a dit... qu'il lui fallait un avocat... et on a cru qu'il plaisantait.
Ну, если Марк сказал такое, тогда Марк идиот.
Si c'est Mark qui le dit, alors c'est un crétin.
Марк сказал : Увидимся в субботу.
Mark qui te disait : "À samedi."
Прот, Марк сказал мне, что Вы не едите мясо.
Mark me dit que vous ne mangez pas de viande.
Между прочим Марк сказал мне, что ты имеешь историю.
De toute façon Mark m'a dit que tu avais une histoire.
И потом Марк сказал : "A что, если у Филлипа будет дамский кошелечек?"
Et Mark a dit : "Et si Philippe avait un porte-monnaie de fille?"
Отец Марк сказал, что перед Богом мы все еще муж и жена, так что технически, эта была всего лишь очередная ночь, а не грех.
Père Mark a dit qu'on est toujours mariés aux yeux de Dieu. Donc techniquement, ce qu'on a fait l'autre soir, c'est pas un péché.
Марк сказал, "Что если кто-то откроет дверь на лестницу " и увидит довольно серьезного человека, в темноте, держащего большую... нет, это плохо ". Значит так, слушайте.
Mark disait : "Si quelqu'un ouvre la porte de l'escalier et voit un homme sérieux transporter de l'équipement lourd, il se dira que ça n'a pas de sens."
Марк сказал : нет, никто никогда не узнает.
Mark a dit que personne ne saurait.
Марк сказал мне, что ты ушла в самоволку.
{ \ pos ( 192,220 ) } Tu t'étais volatilisée.
Я только была с ним потому что Марк сказал, что Мэтт был неуверен в работе, и это будет, по-настоящему, очень хороший шанс для меня выступить подожди.
Je suis sortie avec lui parce que Marc a dit qu'il manquait d'assurance et que ce serait une très bonne opportunité de me rapprocher de... Attends.
Да. Марк сказал, что они предлагали ему поработать над их сайтом.
Ils voulaient qu'il travaille sur leur site.
Так вам Марк сказал? Или вы по совету адвоката говорите, что Марк так вам сказал? Боже.
Ça doit être dur d'élever un enfant, surtout un fils, toute seule.
Марк сказал довериться ему.
Mark a dit qu'il fallait que je lui fasse confiance.
Марк сказал, что, ммм... что он скучает по мне.
Mark a dit que je lui manquais.
Марк сказал, что я смогу заполнить полость жиром
Mark a dit que je vais greffer la graisse.
Марк сказал, нельзя, чтобы нас нашли с ним.
Mark a dit qu'on ne pouvait pas être vu avec lui.
Марк сказал другое!
Ce n'est pas ce que Mark a dit. Ok. Ok.
Марк сказал, что он работает в Д.И ( департаменте интеграции ), а я подумал, что Д.И значит, что он состоит в клубе "Давай Ибацца".
Je pensais qu'il parlait du "Donjon de l'Impudique". C'est un club libertin dans le quartier de Hell's Kitchen. - Attends, quoi?
Мистер Гулд, Марк сказал, что хотел бы чем-нибудь помочь.
M. Gould Mark me disait justement qu'il aimerait plus s'impliquer.
Марк сказал, что я звонила ему этой ночью, а последний звонок в моем списке вызовов был тебе.
Mark dit que je l'ai appelé cette nuit, et le dernier appel que j'avais sur mon téléphone c'était toi.
Они никогда не появляются. Как сказал Марк, никто из них не появится.
Elles ne viennent jamais, ni elles ni aucune femme.
Но как я сказал, Марк мой друг, и мне будет тяжело видеть, как ему больно.
Mais Mark est un ami. Je ne veux pas que vous le blessiez.
Видите ли, Марк, фактически Эйнштейн сказал что ни одно тело не может разогнаться до скорости света так как его масса станет бесконечной.
Voyez-vous, Mark, ce qu'Einstein a dit, en réalité, c'est que rien ne peut accélérer jusqu'à la vitesse de la lumière, sinon sa masse serait infinie.
- Марк не сказал, что мы все приехали?
Rien du tout.
И он сказал, что Марк Реитерс и Боб Рок вся эта команда, просто...
Il a parlé de Bob, et aussi de Marc Reiters. Il m'a dit qu'il ne voulait pas penser à ça pour l'instant.
Марк Твен однажды сказал,
Mark Twain a dit :
Девятый вопрос, когда Марк дал длинный путаный ответ и сказал, что он возил Стейси в Париж.
C'est là que Mark se vante d'avoir emmené Stacy à Paris.
На минуту я подумал, что если бы она увидела мой материал, то, возможно, взялась бы за его продвижение. Марк, почему ты ничего не сказал?
Je dois admettre que si elle voyait mon projet ça l'intéresserait
Это сказал Марк, он сказал, что между нами "электрическая диалектика".
- Dialectique? C'est Mark qui a dit ça. Il a dit qu'on avait une "dialectique électrique".
Это Марк Твен сказал.
C'est Mark Twain qui l'a dit.
Но если бы он был здесь, он сказал бы, что если Марк хочет меня уволить, только через труп Ронни.
Mais si c'était le cas, il dirait que si Mark voulait qu'il quitte son foutu centre commercial, il faudrait lui passer sur le corps.
Он сказал, Марк спал с женщиной по имени Линда Купер.
Mark avait une relation avec une Linda Cooper.
Марк, почему ты не сказал мне, что съехал из мой квартиры?
Pourquoi ne pas m'avoir dit que tu quittais mon appart?
Марк Твен сказал что гольф — это "испорченная хорошая прогулка".
Mark Twain disait du golf que c'était "une promenade dénaturée."
Марк не сказал вам?
Mark te l'a pas dit?
Марк Торрес сказал, что жертва поцарапала ключом его машину, но она не могла.
Marc Torres a dit qu'elle avait rayé sa voiture, mais c'est impossible.
Марк Твэн сказал : одежда делает человека
Mark Twain a dit : "L'habit fait le moine."
Когда это случилось, когда Марк впервые услышал, что погиб Хуан Салазар, знаете, что он мне сказал?
Quand c'est arrivé, enfin, quand Mark a appris que c'était Juan Salazar qui était mort, vous savez ce qu'il m'a dit, mon bébé? "Maman, pourquoi c'est moi qui m'en sors et lui qui meurt."
Не знаю, что Марк вам сказал, но...
Je sais pas ce qu'il vous a dit...
Вам Марк не сказал?
Mark ne l'a pas mentionné?
- Вам Марк не сказал?
- Mark ne l'a pas mentionné?
Марк, то же самое сказал.
C'est ce que Mark dit.
Ты не поверишь, что сказал Марк С. миссис Кизер сегодня.
Tu ne devineras jamais ce que Mark a dit à Mlle Kizer.
Я говорил с парнем из "Трех Мостов", он сказал, что Марк ему кажется знакомым, но он не уверен.
J'ai appelé un gars aux Two Bridges, il pense que Marc lui semble familier, mais il n'est pas certain.
Марк Твен сказал как-то по этому поводу :
Que disait Mark Twain à ce sujet?
Марк Твен сказал, " Всегда поступай правильно.
Mark Twain a dit, " Toujours faire ça correctement.
Марк Твен сказал : "Ложь обойдёт пол-мира, пока правда успеет надеть ботинки".
D'après Mark Twain, "un mensonge fait le tour du monde " avant que la vérité mette ses chaussures. "
Что тебе сказал Марк Каниан?
Marc Kanyan? Qu'est-ce qu'il t'a dit?
Карл Гордон сказал, что вы и Марк поссорились.
Carl Gordon dit que vous auriez eu une embrouille avec Mark.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72