Мародерство tradutor Francês
29 parallel translation
Неприятеля ждали лишь пепелища. Мародерство, пожары.
Pour combattre l'envahisseur, les paysans russes ne lui laissèrent que granges détruites et terres désolées.
И я сделаю это, как только смогу. Но мародерство, пожары, генерал?
Pour que le dernier ennemi soit chassé de notre sol.
Пора прекратить мародерство.
Ce pillage doit cesser!
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
C'est le début du pillage organisé... pour retenir l'armée sur le champ de bataille.
По телевизору сказали, уже началось мародерство.
La télévision dit que le pillage a commencé.
Высокая гравитация, наверное, усложняет мародерство.
L'hyper gravité doit ralentir son pillage!
плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
sous de fausses couleurs, incendie, enlèvement, pillage, braconnage, brigandage, maraude, dépravation, dégradations, et troubles divers.
Нам не следует быть здесь. Это мародерство.
- On ne devrait pas être là à espionner.
- Пожалуйста, остановите мародерство.
- Faites cesser les pillages.
У меня будут неприятности. Что ты получишь за мародерство?
Plus ou moins que voler un corps?
На это уйдет много часов даже если они сюда прибудут, здесь уже начнутся беспорядки и мародерство Сейчас у нас только одно преступление
Ça prendrait des heures, même s'ils arrivent, on aurait des émeutes et des pillages.
За владение оружием, мародерство, саботаж приказов военной администрации.
* ll est interdit de tirer dans le dos de saboter et de piller.
В результате, во множестве крупных городов начались массовые беспорядки и мародерство.
En résultat, des émeutes et des pillages ont démarrés Dans une douzaine de grandes villes.
Если вещи, которые ищешь, и так твои, это не мародерство. Нам нужна кружка Чихуна.
C'est pas piller, quand ça nous appartient.
Грабежи, мародерство.
Saccage, pillage.
Мародерство должно прекратиться.
Les naufrages doivent cesser.
- Меня арестовали за пиратство.. за мародерство. - Что? !
- Quoi?
Мы дали показания, что вы с Кэлвином взломали кладовую на корабле, а это, по морскому праву, расценивается как мародерство.
Nous témoignons que Calvin et toi avez fait irruption dans l'office du navire, qui, en vertu du droit maritime, est considéré comme le pillage sur les hautes mers.
Мародерство!
Pillage!
Но я никогда не расскажу про мародерство во время урагана Сэнди.
Mais je n'avouerai jamais mes larcins durant l'ouragan Sandy. Maintenant sors de cette robe et mets cet horrible survêtement que je n'arrête pas de jeter. Bien.
Мы пытаемся остановить мародерство.
On arrête les pillards.
Все это мародерство и драки.
Tout ce pillage et ces bagarres
Везде были грабежи и мародерство.
Les pillages étaient dingues.
Служил во время второй войны в заливе, до того как был с позором уволен за мародёрство.
Il a servi brièvement pendant la 2e guerre du Golfe avant d'être renvoyé sans les honneurs pour pillage.
Они видели репортажи о полиции Нового Орлеана в новостях : мародёрство, избиение граждан, стрельба на мосту Дэнзигер.
Tout est en train de revenir, hein? Un temps, la tempête avait tout emporté.
Рейдерство, грабежи, мародёрство, бойня.
Raid, détournement, pillage, abattage.
Мародёрство в паре кварталов отсюда бесконтрольно.
Le pillage à deux rues d'ici est hors de contrôle.
Будет мародёрство, паника, линчеватели.
Il y aura beaucoup de pillage, et panique et d'autodéfense.
– Это хаос. Беспорядки, мародёрство, паника на улицах.
Émeutes, pillage, panique.