Массаж tradutor Francês
1,145 parallel translation
Ты не против, если я сделаю тебе массаж?
Que diriez-vous d'un bon petit massage?
Ее муж начинает массировать ей спину. Массаж с намеком.
Son mari se retourne, lui caresse le dos...
- Хочешь, я сделаю тебе массаж?
- Je te masse le cou?
Oоо... может желаешь массаж ступней?
Ohh... un massage des orteils, ça vous dirait?
Нет, я бы не желала массаж ступней.
Non, je n'aimerais pas du tout un petit massage d'orteils.
Я бы ненавидела массаж ступней!
Je hais les massages d'orteils!
Начинаем массаж сердца.
Début du massage.
ладно, сделай мне массаж.
Allez, fais-moi un massage.
- Кладешь на шею, и получаешь Шиацу-массаж.
Mets-le sur ton cou, ça fait un massage Shiatsu.
Я делала ему массаж.
C'est un client.
Фиби, ты не можешь делать массаж в моей квартире.
Tu peux pas masser les gens chez moi!
Его дочь сказала, что какой-то парень, который работает на меня сделал ему очень странный массаж.
Sa fille m'a dit qu'un employé à moi... lui avait fait un massage bizarre.
Я сделал ему массаж высочайшего класса!
Je lui ai fait un massage ultra professionnel.
Ладно, это был не совсем традиционный массаж. Но я сделал ему точечный массаж палочками для еды а потом снял омертвевшую кожу щёткой для обуви.
C'était pas un massage si traditionnel... mais je lui ai fait de l'acupression avec... les baguettes et je l'ai doucement exfolié avec une serpillière.
Не надо было делать ему массаж.
T'étais pas obligé de le masser!
Друг, зачем ты делал массаж старику?
Quelle idée, de masser un vieux?
Мне нужна ванна с шариками Калгон, массаж лица, Тейтер Тотс и Джин Нате.
J'ai besoin d'un bon bain, d'un masque revitalisant, d'un bon verre et de musique douce...
Ну, он пришёл на массаж, и всё было хорошо, пока...
Il est venu pour un massage. Tout allait bien, puis...
И массаж им делать.
Masse-les souvent.
- Я не знаю. Сначала массаж, потом аромотерапия.
Des massages, de l'aromathérapie!
Давай-ка поднимемся. Сделаешь мне массаж.
Tu devrais venir en haut me faire un massage.
- Пойдем. Сделай мне массаж.
- Tu viens me faire un massage?
Массаж и ванна горячeго чая мне не помешает.
Je vais me faire masser et prendre un bain chaud au thé.
Bам yжe дeлали восточный массаж?
Déjà fait massage chinois? Non.
Я нe позволю тeбe испортить мой массаж.
Pas question de bousiller mon massage.
- Хотите особенный массаж?
- Vous voulez la spécialité?
- Попробуй особенный массаж.
- Essaie la spécialité.
Хочешь массаж?
Tu veux un massage?
Ну, я бы мог предложить тебе массаж, но тогда... все захотят.
Je te proposerais bien un massage, mais tout le monde m'en demanderait un.
- Может, им нужен массаж. - Думаешь? И где мне его получить?
Tu as trouvé Barry White?
А, тем более, получить её за хороший массаж!
Alors, le gagner pour un massage...
Все, что я сделал, обсудил пару нарядов, покрасил ей ногти и сделал массаж лица.
Je lui ai juste choisi ses tenues... je lui ai mis du vernis et fais un masque.
Я тут захватил пакетик массажного масла, давай, я сделаю тебе свой фирменный массаж спины, вроде как я делал Эми.
J'ai de l'huile de massage. Je vais te frotter le dos comme je faisais à Amy.
У меня косметический массаж у Джорджианны в двенадцать.
J'ai un nettoyage de peau à 1 2 h 30 chez Georgianna's.
- Массаж куда серьезнее.
Pas autant qu'un massage.
страстный секс, хороший массаж твоего'эго'и безболезненное расставание да их наверно тысячи, ждут хорошего парня, с которым можно поспать и расстаться сказочные, сексуальные, великолепные одинокие матери
Du sexe torride, un égo dorloté, et une rupture sans mauvaise conscience. Elles doivent être des milliers, à vouloir un brave type avec qui coucher, puis rompre. De fabuleuses mères célibataires, sexy et appétissantes.
хороший массаж спасение дл € ¬ ас.
Un petit massage va vous faire du bien.
Я рад, что тебе лучше, но всё равно я сделаю тебе массаж и разотру розмариновой настойкой.
Tu te sens bien, je suis content. Je vais te faire un massage et une friction au romarin.
Такой массаж я не делаю.
C'est pas le genre de massages que je fais. D'accord.
Нет... на самом деле мне никогда раньше не делали массаж...
Non mais... on ne m'en a jamais fait.
Ложись на кровать, и я сделаю тебе правильный массаж.
Allonge-toi sur le lit, je te ferai un vrai massage.
Ты сделала закрытый массаж сердца. Я знаю, что ты...
Tu m'aurais réanimé.
Я предлагал массаж твоего Шлаг-Ти, твои напряженные шейные мышцы но это всегда честь, иметь секс с тобой.
Je vous proposais un massage du schlug-tee, le muscle tendu du cou. Mais c'est toujours un honneur de vous faire l'amour.
- Надо сделать прямой массаж сердца
- Il faut l'ouvrir.
Почему бы нам не попробовать массаж груди для стимуляции потока?
Je vous masse le sein, ça coulera mieux.
А тебе спасибо за массаж лица. Спасибо.
Toi, merci pour le massage facial!
Ты никогда не разрешала мне делать тебе массаж.
Tu refuses que je te masse!
- Ты сказала мне, что ненавидишь массаж.
Tu m'as dit que tu détestais ça.
- Она делает массаж.
- Shiatsu.
Мне сделали массаж лица!
J'ai même obtenu un soin du visage!
Ты делаешь массаж?
Tu te fais masser?