Массаж tradutor Turco
1,169 parallel translation
Bам yжe дeлали восточный массаж?
Daha önce Çinli kızlara masaj yaptırdınız mı?
Я нe позволю тeбe испортить мой массаж.
Sana söylüyorum, masajımı mahvetmiş olmazsın.
- Хотите особенный массаж?
- Özel ister misiniz?
- Попробуй особенный массаж.
- Özeli dene.
Хочешь массаж?
Masaj ister misin?
Не обращаю внимания. Ну, я бы мог предложить тебе массаж, но тогда... все захотят.
Pekâlâ, sana bir masaj önerirdim ama daha sonra... herkes bir tane isterdi.
- Может, им нужен массаж.
Onu aramaya gidiyorum.
Посылает мне цветы, делает массаж...
Bana çiçek yolluyor, masaj yapıyor ve harika biri.
А, тем более, получить её за хороший массаж!
Hele masaj dalında kazanmak!
- Она делает массаж.
- Masaj veriyor.
Все, что я сделал, обсудил пару нарядов, покрасил ей ногти и сделал массаж лица.
Tek yaptığım ona birkaç kıyafet seçmek oje sürmek ve yüz bakımı yapmaktı.
Я тут захватил пакетик массажного масла, давай, я сделаю тебе свой фирменный массаж спины, вроде как я делал Эми.
Masaj yağı getirdim. Sana da Amy'le çıkarken yaptığım gibi masaj yapacağım.
Вам когда-нибудь делали массаж подогретыми камнями?
Hiç sıcak taşlarla masaj yaptırdın mı?
Совсем забыла. У меня косметический массаж у Джорджианны в двенадцать.
Şimdi hatırladım 12 : 30'da Georgianna's da yüz bakımına gideceğim.
- Массаж куда серьезнее. - Я пришла поговорить о Марии.
Marianın yardımına ihtiyacı var.
страстный секс, хороший массаж твоего'эго'и безболезненное расставание да их наверно тысячи, ждут хорошего парня, с которым можно поспать и расстаться сказочные, сексуальные, великолепные одинокие матери
Yasaklı seks, egoları okşamak, suçluluk hissetmeden terk etmek. Binlercesi olmalı, Yatıp, ayrılmakiçin iyi birini bekleyen. Enfes, seksi, harika bekar anneler.
хороший массаж спасение дл € ¬ ас.
Güzel bir masajla hiçbir şeyiniz kalmaz.
В наказание за то, что ты такой дрянной мальчишка, сделай мне массаж с ароматным маслом, обратив особое внимание на груди и паховую складку.
Kötü çocuk olduğun için beni yağlamanı istiyorum, göğüslerime ve kalçalarıma özel özen göster.
Я рад, что тебе лучше, но всё равно я сделаю тебе массаж и разотру розмариновой настойкой.
Güzel kokman için biberiyle esansıyla... sana masaj yapacağım.
Такой массаж я не делаю.
Benim yaptığım masaj o tip bir masaj değil. Doğru.
Сделаем массаж.
Omuzların çok sertleşmiş.
- Но ведь тебе он никогда не предлагал массаж?
- Sana hiç masaj yapmayı teklif etti mi?
Ты сделала закрытый массаж сердца. Я знаю, что ты...
Bana kalp masajı ( CPR ) yapardın, seni tanıyorum.
Я предлагал массаж твоего Шлаг-Ти, твои напряженные шейные мышцы но это всегда честь, иметь секс с тобой.
Ben senin "shlogtee" ne masaj yapmayı teklif ettim. Gergin boyun kasına. Ama seninle seks yapmak her zaman için büyük bir onurdur.
- Надо сделать прямой массаж сердца
- Göğüs kafesini açmalıyız.
Почему бы нам не попробовать массаж груди для стимуляции потока?
Akışı uyarması için göğsüne masaj yapalım.
А тебе спасибо за массаж лица. Спасибо.
Ve sen de, yüz masajın için sağ ol!
Ты делаешь массаж?
Masaj mı yaptırıyorsun?
Ты никогда не разрешала мне делать тебе массаж.
Sana masaj yapmama hiç izin vermemiştin.
Если это поможет, Александра делает мне массаж только три года.
- Phoebe, eğer daha iyi hissettirecekse.. Alexandra, Monica'ya sadece üç senedir masaj yapıyor.
Почему ты не разрешаешь мне делать тебе массаж?
- Neden sana masaj yapmama izin vermiyorsun?
Должна сказать тебе, вчера все было чудесно. Мне так понравился массаж.
- Söylemem gerek, dün gece harikaydı.
Я больше никогда не буду делать массаж.
Bir daha masaj yaptırmayacağım.
Это не должно помешать тебе делать массаж.
- Bunun masaj yaptırmana engel olmasına izin veremezsin.
Я делала ему массаж, потом он перевернулся на спину и у него стоял.
Adama masaj yaptım... sırtüstü döndü, baktım sertleşmiş.
Она мне сделала весьма хороший шиатцу-массаж.
Bana harika bir Shiatsu masajı verdi.
— Я бы тебе массаж сделала.
- Sana bir masaj yaparım.
Нет, мне хочется узнать, что это за парень, которому ты делаешь массаж. Это Дэрил.
Hayır, bende şu masaj yaptığın adamın kim olduğu merakını uyandırdı.
- Массаж сердца.
- Kalp masajı.
У меня массаж, Харлин.
Masaj yaptırıyorum, Harlin.
Вы любите массаж?
Masaj sever misiniz?
я уже хочу массаж.
Artık masajdan hoşlandığımı...
Поэтому я позвонил и..., -... заказал массаж шиацу в номер. - Здорово
O yüzden aradım ve odama bir Shiatsu masajı istedim.
- Эй, Гилфорд, почему бы тебе не подойти и не сделать мне массаж спины?
Yanlış ağaca havlıyorsun, homo.
Пошел на дискарь, а там массажи, Стоит девка, я спросил : "Можно на массаж?"
Masaj yapılan diskolardan birine gittim, oradaki kıza, bana da masaj yapıp yapamayacağını sordum.
Вот Эротический массаж...
İşte burada. Chuju Erotik Masaj...
Массаж плеч.
Sırt masajı.
- А я не смогу сделать тебе массаж потому что у меня опять отобрали лицензию.
- Ben de sana masaj yapamam... ... çünkü ruhsatımı yine iptal ettiler.
Я ему раньше массаж делала.
Masaj yaptığım birisi.
И ещё, я тебя записала на массаж на 3.
Senin için de saat üçte bir vücut masajı seansı ayarladım.
- Ты сказала мне, что ненавидишь массаж.
- Phoebe, açıklayabilirim.