Машин tradutor Francês
1,914 parallel translation
Пoчему здесь стoлькo машин?
C'est quoi, ces voitures?
ФБР пробило аэропорты, прокат машин - ничего.
Le FBI ratisse les voyagistes, les locations auto. Rien.
Я не занимаюсь покупкой и продажей машин.
Je n'achète pas de voitures.
Пара крутых машин, взять просто.
Des caisses de luxe faciles à braquer.
- О, да. Ты только разбила пару машин и украла кучу вещей из магазина.
- T'as embouti plusieurs voitures et volé quelques trucs dans le magasin.
Не быстрее других машин, когда стоишь в пробке.
Pas si rapide dans les bouchons.
Группы уже выехала в таксопарк и они снимут отпечатки пальцев с машин, на которых он ездил, но будут сотни пальцев разных водителей в каждом такси.
Une équipe relève les empreintes dans les taxis qu'il conduisait. Mais entre les chauffeurs et les passagers, on va en trouver beaucoup, ce sera long.
Угон машин, сговор с целью сбыта ворованных машин, нападение, вооружённое нападение.
Vols de voitures, association de malfaiteurs, agression à main armée.
- Что у тебя? Мы только что обыскали квартиру Томаса Марконе. Нашли инструменты для угона машин.
En fouillant chez Thomas Marcone, j'ai trouvé des outils pour voler des voitures, et ça.
Нет, помогло моделирование машин, но прикольно говорить, что это чтение помогло.
- Non. Plutôt les photos avec des voitures, mais c'est marrant de dire "la lecture".
Вы страдаете боязнью машин.
Vous souffrez de mécanophobie.
Мы запустили программу распознавания лиц, замаскированных под покупателей, отслеживаем номера машин из других регионов.
- On n'a encore rien trouvé. On a lancé une reconnaissance faciale, on recherche les véhicules quittant la scène.
О боже. Мы получаем собщения о существенных повреждениях его особняка, а также особняка для машин Гибсона.
On nous fait part d'importants dégâts sur la résidence principale et la maison pour ses voitures.
Она показывает миру, кто мы и кем хотим быть. Как, например, твой шарф говорит о том, что ты похож на продавца подержанных машин. Это шарф мне подарила Ванесса.
Ça montre au monde qui on est, et qui on voudrait être, comme ton écharpe qui montre que tu veux être vendeur de voiture.
Сколько машин сможет припарковаться у твоего дома? - Что?
- Y a de la place dans ta rue?
Ну, это, один человек, не хочу говорить кто это был - но это определенно был я - убедил "Сладушки" пожертвовать нам еще 15 машин для сладкой ваты.
Quelqu'un, je ne dirai pas qui, c'est quand même moi, a obtenu de Lameur 15 autres machines à barbe à papa.
Никаких машин на территории.
Aucun véhicule sur la propriété.
Послушайте, не люблю быть заедающей пластинкой, но вы уверены насчет политики запрета машин?
Ecoutez... je sais que je me répète, mais vous êtes sûr qu'on ne peut pas entrer la voiture?
Я не видел машин на подъезде к дому.
J'ai pas vu de voiture dans l'allée.
Мы взяли его за порчу машин и прочие дела. Он чист.
On l'a fait venir pour les voitures, mais rien.
Богдан в среднем обслуживал 19 машин за час, а мы уже поднялись до 22-ух...
Bogdan a été en moyenne 19 voitures aux heures de pointe, et nous sommes déjà à 22- -
Я к тому, что ни одна мойка машин в мире Не сможет отмыть такие объемы.
Je veux dire, il n'y a pas lavage de voiture dans le monde qui pourrait faire ce genre d'affaires.
Если я не ошибаюсь, в викторианские времена не было машин.
Sauf erreur, il n'y avait pas de voitures à l'époque Victorienne.
Я только не могу понять, почему здесь нет машин.
Je ne comprends pas. Il n'y a pas de véhicules.
Может половина машин и бойцов вернутся, достанут еду и потом догонят остальных?
Des soldats partent chercher la nourriture et reviennent? Ça me plaît.
Отнеси ее в машинй
Amenez-la à la voiture.
Это была одна из арендованных машин
Comme un de ces modèles de location.
Вокруг много следов разных шин Как-будто тут остановились сразу несколько машин и все оставили следы протекторов в грязи
Il y a beaucoup de traces différentes, comme si tout était tiré en même temps.
И в качестве эмблемы на капотах всех своих машин они используют фигурку собаки-дьявола.
C'est l'emblème qu'ils utilisent sur tous leurs véhicules, un chien démon.
Для начала, я могу слить еще бензина с машин.
Je peux déjà siphonner de l'essence de ces voitures.
Это разрешено всем сотрудникам, но я никогда не использовал ни одну из машин его штаба.
Ceux du programme y ont accès, mais je n'ai utilisé aucune voiture.
Пропавшая школьница... её тело нашли в одной из машин нашего штаба.
La fille disparue... a été retrouvée dans une de nos voitures.
На балансе их штаба было много машин - это всё, что мы знаем.
La campagne a beaucoup de voitures.
местный продавец машин объявил конкурс "Руки на твердом теле". Подержанный кроссовый мотоцикл останет... достанется тому участнику, который дольше простоит, касаясь его рукой.
À la une ce soir, un vendeur de voitures a annoncé une promotion "Main de fer" dans laquelle une moto sera la récompense pour celui qui sera plus endurant que les autres compétiteurs.
Итак, главная новость : местный продавец машин объявил конкурс "Руки на твердом теле".
Nous voulions vous montrer cette scène, mais ça nous rendrait tous tristes.
На острове всего лишь 100 тысяч белых машин.
Il n'y a que 100 000 autos blanches sur l'île.
Да. Она уникальна. Используется только для правительственных машин.
Elle est spécifique aux véhicules du gouvernement.
И местонахождение всех эвакуационных машин Отправляются в департамент чрезвычайных ситуаций, Береговую охрану и национальную гвардию.
Ce sont les emplacements des camions d'évacuation envoyés par le département des urgences, les garde-côtes, la garde nationale.
Пробежал по списку потенциальных высокозначимых целей. в пределах зоны эвакуации получил, по gps местоположение правительственных машин, и только 6 целей находятся рядом с машинами.
J'ai relevé des cibles de haute valeur et les ai croisées aux coordonnées GPS des véhicules du gouvernement.
Нет во мне нежности. Хорошо? И если будет, то для людей, а не для вялых машин.
Et si j'en avais, je le réserverais aux humains, pas à une stupide machine.
Классических машин.
Une machine classique.
Или может быть что-то связаное с эстакадой, по которой проезжает множество машин?
Ou dans une sorte de passerelle fermée à la grande circulation?
Никаких машин? подозрительных людей?
Pas de véhicule, de gens suspects?
За последние полгода из машин коронеров, уезжавших с места преступления, украли ещё три тела.
Trois autres corps ont été volés en quittant des scènes de crime - dans les six derniers mois.
Безнадёжных машин не бывает.
Aucune voiture n'est jamais bousillée.
Мы никогда не участвовали в мойке машин или продаже домашней выпечки.
On n'a jamais lavé de voitures ou vendu de gâteaux.
В 23.58, согласно отметке времени, преступник разрисовывал одну из наших муляжных машин в центре.
L'enregistrement indique qu'à 23 h 58, le suspect taguait une de nos voitures en ville.
Кто-то вломился в несколько машин.
Quelqu'un s'est introduit dans plusieurs voitures.
Могу ли я взять одну из ваших машин?
Vous avez un véhicule?
- Можно будет поставить, например, 20 машин?
- Quoi?
Здесь, здесь очень много... много машин.
Il y a beaucoup de voitures.
машина сломалась 50
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машину времени 16
машинист 30
машина готова 39
машины 420
машина 1189
машина не заводится 21
машину 311
машина времени 47
машина ждет 31
машину времени 16
машинист 30
машина готова 39
машины 420
машина есть 19
машина здесь 24
машина там 16
машине 40
машинка 25
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31
машина здесь 24
машина там 16
машине 40
машинка 25
машины нет 28
машиной 40
машинное отделение 31