English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Медиум

Медиум tradutor Francês

206 parallel translation
Да. Мистер Мик - уникальный медиум.
M. Meek est un médium remarquable.
Ты что не видишь, что Лилиан - медиум?
Ne vois-tu pas que Lillian est un médium?
Я даже верю, что она медиум.
Je peux même admettre qu'elle est médium.
Он и медиум по имени Элэйн Захаридес вместе проводили спиритические сеансы, разговаривая с теми кто умер пять веков назад.
Il a par exemple parlé avec les esprits de l'au-delà... comme vous et moi avec l'épicier.
Несмотря на то, что я медиум, он может выбрать одного из вас. Он может даже материализоваться. Этого не знает никто.
S'il revient, il parlera par ma bouche... ou par l'une des vôtres.
Твоя тетя - медиум?
Ta tante, un médium?
Моя сестра - медиум.
Elle est médium.
Вы медиум?
Ou mystique?
Самый главный медиум!
Le plus grand médium!
Его секретарь, медиум, обладающий исключительной проницательностью, а у окна - легендарный дирижёр фон Руперт, вундеркинд, чудо-ребёнок, правда, больше ребёнок, чем чудо.
Ce petit individu est leur secrétaire, un médium aux visions étranges. Et près de cette fenêtre, von Rupert, une légende... de l'orchestre, "l'enfant prodige".
Я Питер Вэнкман. Сегодня с нами писатель, преподаватель и медиум.
Mon invité est auteur, conférencier et médium.
Саегуса Мики, 17 лет... Она - лучший медиум, что есть у нас в Центре Ментальных Исследований.
Miki Saegusa, 17 ans, porteuse d'un pouvoir surnaturel et une de nos collaboratrices.
Она великий медиум.
C'est bon... allonge-toi.
И он сможет получить её, потому что, говорят, он медиум.
Il se peut qu'il y arrive, puisqu on le dit médium.
Мое имя Ода Маи Браун, Я гадалка медиум.
Je m'appelle Oda Mae Brown. Je suis voyante extralucide.
Да, я медиум, когда дело касается мазохистов.
Je deviens extra-lucide, avec les masochistes.
- Медиум.
Moyen.
"Фрэнк Баннистер, медиум"? Что ж, замечательно.
Et vous avez pas vu le coin de la rue?
Вы считаете, что он честный медиум, в то время как я слышал много о том, что он занимается ерундой!
Tout ce que j'entends là-dessus, c'est des fadaises.
- Что, как медиум?
- Comme un médium? - Non.
Наш центральный медиум готов?
Notre médium central est-il prêt?
Мой медиум сама умерла
Ma médium est morte!
Я не могу поверить что мой медиум не сказал мне!
Comment? Ma voyante m'a rien dit?
Вы же чертов медиум!
Vous êtes la voyante!
Ну? Вы же чертов медиум!
Vous êtes la foutue voyante!
- Вы - медиум? - Да, сэр.
Des séances de spiritisme?
Что вы, как медиум, способны делать?
Vos facultés vous permettent de faire quoi?
Его зовут Каллен, он медиум.
- Il s'appelle Cullen, un médium.
- Медиум - да пошла ты на хер.
- Dis pas de conneries!
- Тони, я сам был готов списать всю эту ерунду, пока этот медиум не упомянул Сонни Пагано.
J'étais prêt à oublier toute cette histoire... quand le médium a parlé de Sonny Pagano.
Я думал, что ты - медиум.
Je vous croyais médium.
Особенно этот. Он медиум.
Surtout lui, c'est un malade mental.
Я медиум... Надеюсь, вы понимаете.
Je suis médium, alors, vous savez...
- Если она говорит, что она медиум.
- Si elle prétend être médium.
Я - медиум.
Je suis une voyante.
- А ты и правда медиум.
– Tu es vraiment une médium.
Помни, Даглас, она - медиум.
Souviens-toi, Dagless, c'est une télépathe.
Он всего лишь медиум, Клер.
C'est juste un médium.
Если вы медиум, зачем вам тогда их пересчитывать?
Si vous êtes médium, pourquoi compter?
- Медиум?
- Un médium?
Я не ясновидящий и не медиум, я не контактирую с умершими.
Je ne suis pas voyant, je ne suis pas médium, je ne contacte pas les morts.
Она не просто медиум.
Ce n'est pas juste une voyante.
[дословно : счастливый медиум]
Rien de tel qu'un bon médium!
Он медиум. И силы его указывают, что сокровище в этом месте.
Voici Penta, il dispose de super pouvoirs.
" Некоторые говорят, что ты медиум.
"Certains disent que vous êtes un médium."
"Ну что ж, если ты действительно медиум, тогда тыпозволишь мне поговорить с моей умершей женой!"
"Si vous êtes vraiment un médium, alors laissez-moi parler à ma femme décédée!"
Один медиум однажды мне сказал, что я ясновидящий.
Un médium m'a dit une fois que j'étais médium.
Вы ведь не против, чтобы к вам домой пришёл медиум?
Autoriseriez vous un médium à inspecter votre maison?
Этот сраный медиум чуть всё не испортил сегодня, Пэтти.
Ce con de médium a failli tout nous foutre en l'air ce soir.
Медиум.
Il communique avec les mystiques.
Эй, Сэм, По-твоему, кто самый сексапильный медиум?
- Ouaip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]