Меткий tradutor Francês
299 parallel translation
Ты такой меткий стрелок, что птицам не о чем беспокоиться.
Pas quand tu es le chasseur!
Может быть, заключенный имеет меткий глаз.
Peut-être que le condamne a une meilleure vue.
Меткий выстрел, сэр!
Bien visé!
Какой меткий! Где вы научились так хорошо стрелять?
Où tu as appris à tirer comme ça?
Друзья, смотрите, какой у меня меткий глаз!
Vous allez voir, amis, si je sais viser.
- Нет. Меткий выстрел.
Non, c'est une blessure mortelle.
Он меткий стрелок и убийца.
C'est un tireur d'élite, un tueur.
Я не меткий стрелок.
Je suis pas un tireur d'élite.
И, первый выстрел - самый меткий.
La première serait la meilleure.
У тебя меткий глаз.
- Vous avez une bonne vue.
Меткий взгляд, Джек..
Bien vu, Jack.
Нет, я не меткий стрелок.
Je suis pas si bon que ça.
- Да, он меткий стрелок!
- Bon sang qu'il est bon.
Майор Марко - очень меткий стрелок.
Le Commandant Marco est un tireur d'élite.
Ты вообще меткий?
Tu vises bien?
- [Дэннис] Да, но я гораздо более меткий...! Что?
- Je vise mieux que toi!
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
Au Moyen âge on croyait que pendant le Sabbat le diable avait mis des marques invisibles sur le corps de la sorcière, où toute sensibilité disparaissait.
Будем надеяться, что метки все-таки оставил Доктор.
Espérons qu'elles aient été faites par le Docteur, c'est tout.
Мне еще надо поставить метки для вашего контрагента, чтобы он знал куда идти.
Je n'ai plus qu'à jalonner le parcours de votre correspondant.
Маржери... не дал бы мне указание... поставить метки.
Sinon... Margery ne m'aurait pas demandé... de jalonner...
Эти метки...
Ces marques...
А кто нанес эти метки?
Qui a fait ces marques?
Метки?
Pas nous.
- Метки есть?
Identifiable?
Кто-то переворачивает мои метки.
Quelqu'un a changé mes marques.
Как вы узнали, что у девушки есть такие же метки?
Comment saviez-vous qu'elle avait les marques?
Тереза, у тебя есть метки на спине?
Avez-vous les marques, Teresa?
- Это важно, потому что с этого места вы закрываете те метки от фазерных выстрелов.
- Cela en fait une. D'ici, vous bloquez les tirs du phaseur.
Красивые метки.
De magnifiques indicateurs.
Предполагается, что это координаты затерянного города, но поскольку нам не видны метки на двух других сторонах, их невозможно расшифровать.
Ce seraient les coordonnées de la cité perdue. Mais comme les indications sont illisibles, elles sont indéchiffrables.
Он видел их метки.
Il a trouvé leur trace.
Потому что последний мой напарник... даже не мог читать метки на белье... и все делал не так.
Parce que le dernier gars qu'ils m'ont envoyé ne portait pas de caleçons... il ne pouvait pas lire la taille marquée dans les caleçons... et avait l'habitude de les sentir, d'accord?
На вещи пришиты метки. Даже есть четвертак на телефон.
Mon nom sur mes habits, et de quoi téléphoner
'Поставим метки здесь и тут.'
'Voici, pour vous aider, quelques suggestions.'
Кофе до этой метки, обезжиренное молоко - до этой... и сверху посыпать шоколадом или корицей. Отлично, Сэм.
Le café jusque là, et du lait écrémé jusqu'ici... et du chocolat en poudre ou de la cannelle.
Главные ворота - для людей и роботов без метки.
Les gens et les robots sans zone d'affectation peuvent aller et venir.
Я не вижу ни одной метки.
Je ne vois aucun signe.
Рич, смотри, чтобы метки попали в кадр.
T'exagères, Ellie...
Меткий Майк?
Mike la Gâchette?
- Меткий выстрел.
Mais bien visé.
На нем метки и датчики.
- Il est marqué et codé.
Придется спороть метки иголкой.
Il faudra ôter les marques avec une aiguille. Et nous...
Спарывать метки. Вот и вся наука, верно, малыш-Оливер?
C'est ce que nous lui apprenions, n'est-ce pas, Oliver?
- Я нашла эти метки.
J'ai trouvé ces marques.
Разрозненных. Это метки идентификации.
Ce sont des preuves d'identité.
Загрузить все активные метки в консоль.
Télécharge toutes les données de la console.
После того, как мы вернулись, я ей меняла, и увидела эти метки на коже.
Ces cartes étaient étranges, et après que l'on soit rentrées, je l'ai changée. Elle avait ces marques sur la peau.
Метки?
Des marques?
Когда я меняла ей, увидела на теле эти метки.
Je la changeais. Elle avait ces marques sur la peau.
Метки?
Des marques? Des éraflures?
Где твой меткий удар?
Le temps est écoulé.