English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мигеля

Мигеля tradutor Francês

173 parallel translation
Вы хорошо знаете этого Мигеля.
Vous connaissez bien ce Miguel.
Но никто не знает Мигеля лучше меня.
Je le connais mieux que personne.
Это за Мигеля и Авилу.
Voici pour Miguel et Avila.
Да здравствуют люди Сан Мигеля!
Vive San Miguel!
Нового главу для людей Сан Мигеля.
Un nouveau leader à San Miguel.
Имею честь представить нового главу Сан Мигеля!
J'ai l'honneur de vous présenter le nouveau chef de San Miguel!
А что с народом Сан Мигеля?
On attend quoi ici? L'armée?
Мы не можем оставить народ Сан Мигеля.
On ne peut pas laisser massacrer les gens de San Miguel!
Вы только посмотрите на этих старушек, бегут из Сан Мигеля, тоже мне, герои!
Regardez ces héros de merde qui se sauvent à l'arrivée de l'armée! Regardez cet héroïsme!
Все твои друзья из Сан Мигеля погибли, все до одного.
Tes camarades de San Miguel sont morts... tous.
Достаньте мне Мигеля Вегу, Интерпол.
Passez moi Miguel Vega, d'Interpol.
Отлично, потому что здесь нет ни Мигеля, ни крабовых котлеток.
Bien, parce qu'il n'y pas de Miguel ou de gâteau au crabe.
Талант Мигеля оставляет желать лучшего, но он старается...
Miguel a beaucoup de talent, mais il refuse de rentrer dans le moule.
Дарио, зови падре Мигеля!
Dario, va chercher le père Miguel!
То, о чем ты попросил, совпадает с именем Мигеля Домингеза.
Le truc que tu m'as demandé correspond à un certain Miguel Dominguez.
Когда я буду там через 10 месяцев, глядишь, а она уже давно нашла себе какого-нибудь Хуана или Мигеля, или как там.
D'ici à ce que je la rejoigne dans 10 mois, elle aura sûrement déjà trouvé un Juan ou un Miguel...
И так приятно видеть Мигеля и Сильвию снова вместе
Et c'est super de voir Sylvia et Miguel de nouveau ensemble.
Поверь мне, Эго Мигеля это переживет.
Crois moi, l'ego de Miguel pourra le supporter.
Брат Мигеля мертв.
Le frère de Miguel est mort.
Пересмотр третьего варианта прижать Мигеля
Je revisite l'option numero 3, Avoir miguel sous controle.
Я не мог позволить, чтобы Лагуэрта стала сопутствующей потерей Мигеля.
Je ne peux pas laisser Laguerta devenir la victime collatéral de Miguel.
Она позвонила в офис мигеля, и его секретарь сказала, что он встречается с лейтенантом Лагуэртой.
Donc elle a appelé le bureau de Miguel et son assistante lui a dit Qu'il avait rdv avec lieutenant laguerta,
Вы думаете, хорошо, если я загляну в логово Мигеля просто посмотреть что у него уже есть?
Vous pensez que ce serait ok je regarde dans le bureau de Miguel Juste pour voir ce qu'il a déjà.
Я рассказала Сильвии про Мигеля и Лагуэрту
J'ai raconté à Sylvia à propos de Miguel et Laguerta.
Ты был прав на счет Мигеля
Tu avais raison à propos de Miguel.
Надо было убить Мигеля когда у меня был шанс.
J'aurais du tuer ce putain de Miguel quand j'en avais l'occasion.
День, когда я убью Мигеля.
Le jour où je tuerai Miguel.
Силл сказала мне что она вышвырнула вон Мигеля
Syl m'a dit qu'elle a dégagé Miguel.
Так же, как я собираюсь убить Мигеля.
Tout comme je vais tuer Miguel.
Внедорожник Мигеля.
La SUV noir de Miguel.
Я могу убить Мигеля в его же машине... заднее сиденье довольно большое
Peut-être que je devrais le tuer dans sa voiture. Elle a cette grande banquette arrière.
Но убийство Мигеля Прадо?
Mais tuer Miguel Prado?
ПЛАН УБИЙСТВА МИГЕЛЯ ПРАДО
KILL PLAN FOR MIGUEL PRADO
В случае Мигеля, пятизвездочный оттель.
Dans le cas de Miguel, un hôtel cinq étoiles.
Я отлично знал расписание Мигеля
Je connaissais l'emploie du temps de Miguel à l'extérieur et chez lui.
План на сегодня : придумать как безопасно для себя избавииться от тела Мигеля.
Choses à faire aujourd'hui : trouver un moyen non risqué de se débarasser du corps de Miguel.
Что уж точно разлучит Мигеля и Лагуэрту.
Ce qui va énerver Miguel et mettre Laguerta dans sa ligne de mir.
Мне нужно, чтобы Кинг уехал отсюда как можно дальше, чтобы повесить на него убийство Мигеля.
J'ai besoin de King dehors aussi longtemps qu'il le faudra pour lui rejeter le meurtre de Miguel sur les épaules.
- Мигеля Прадо, пожалуйста.
- Miguel Prado, s'il vous plaît.
На хера Скорняку убивать Мигеля Прадо?
Pourquoi l'écorcheur voudrait tuer Miguel Prado?
Кольцо связывает Мигеля со смертью Элен Вульф. И я могу навсегда уничтожить безупречную репутацию брата Рамона.
Je peux utiliser la bague pour relier Miguel au meurtre de Wolf, menacer de détruire la réputation du sacro-saint frère de Ramon.
Раненый ставленник Мигеля.
le messager blessé de Miguel.
Городской совет решил назвать развязку около моего дома в честь Мигеля Прадо.
La ville veut baptiser l'échangeur, près de chez moi, "Miguel Prado".
Мигеля нужно было защищать только от него самого.
Le seul dont il devait se protéger, c'était de lui-même.
Или тайная сторона Мигеля?
Comme Miguel et sa noirceur?
В конечном итоге, я недооценил Мигеля.
J'ai sous-estimé Miguel, au final.
Я не могу просто ворваться в жизнь Риты. Как не могу заставить Мигеля не доверять собственному брату.
Je ne peux forcer Rita à m'accepter, pas plus que je ne peux forcer Miguel à avoir plus confiance en moi qu'en son frère.
Ты уж прости, Декстер, но если у Мигеля со мной будут проблемы, он мне сам об этом скажет.
Le prenez pas mal, mais si Miguel a un problème avec moi, il me le dira lui-même.
Осталось убедить в этом Мигеля.
Je dois juste en convaincre Miguel.
Во-первых : я не живу в Сан Мигеля.
D'abord... je ne suis pas de San Miguel.
Но не Мигеля Прадо.
Mais pas Miguel Prado,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]