Минералы tradutor Francês
85 parallel translation
А мы обязаны, чтобы она вернулась, так как на Венере были обнаружены минералы, которые принесут большую пользу нашей цивилизации.
Et on doit y retourner, car sur Vénus on a découvert des minéraux importants Cela aurait d'énormes avantages pour notre civilisation.
Мосты над реками, дороги, прорезающие пустыни... машины, извлекающие из земли минералы.
Des ponts au dessus des rivières, des routes déchirant le désert... des machines arrachant le minerai de la terre.
Они роют тоннели, вы добываете минералы, а ваша прибыль увеличится в тысячи раз.
Ils creusent, vous récupérez et traitez le minerai. Votre exploitation sera mille fois plus rentable.
... витамины, минералы и нутриенты без них ваш щенок не будет счастлив и здоров.
... vitamines, minéraux et nutriments... Pour un chien en pleine forme et heureux.
Чистый белок минералы, витамины. Надо следить за собой.
Protéines, sels minéraux, vitamines.
Молоко питательное. Протеин, белки, минералы... В нём всё есть.
C'est un aliment très riche, il contient du fer, tous les minéraux.
Никогда о них не слышал. Есть у вас какие-нибудь драгоценности? Или какие ценные минералы?
N'avez-vous pas des pierres ou des minéraux précieux?
Что? Я думаю, что смогу навестись на минералы в костных тканях.
Je peux effectuer un verrouillage sur les minéraux des os.
Похоже на минералы, но это органическая субстанция.
Elle ressemble aux minéraux, mais c'est une substance organique.
Шахтеры используют взрывчатку, чтобы раскалывать астероиды и добывать минералы из обломков.
- Identifiez-vous. - Capitaine Janeway, du Voyager. Commandant Nocona.
Все минералы и витамины необходимые нашим костям мы получаем от солнца.
On trouve tous les minéraux et les vitamines nécessaires aux os au soleil par exemple.
Ну, при обычном окаменении плоть и кости превращаются в минералы.
La fossilisation transforme la chair et les os en minéraux.
Тут пишут, что компания извлекает из соли минералы и химикаты и превращает их в борные продукты.
Ils expliquent que la société tire toutes sortes de minéraux des salants et les transforme en produits boriques. Y a mieux :
- А эта особенная вода содержит усиливающие жизненную силу минералы Оу, она помогать от плохой цвет лица И придает уверенности в свежем дыхании
- Cette eau rare augmente l'espérance de vie, revitalise les métabolismes fatigués, et confère une haleine fraîche.
У тебя в избытке витамины и минералы.
Beaucoup de vitamines, de minéraux.
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений. Терял способность всасывать витамины и минералы в кровеносную систему.
Chaque assiette de pâtes, chaque tranche de pain, chaque goutte de sauce soja abîmait un peu plus son intestin grêle, l'empêchant d'assimiler les nutriments.
Я лишь знал, что метеориты дали ему способности вытеснять минералы и передвигаться в толще земли.
Tout ce que je sais C'est que les météores lui ont donné la capacité de déplacer des minéraux et de s'enfoncer sous terre.
Ты принимаешь витамины и минералы?
Tu as pris tes vitamines et tes minéraux?
Питательные вещества, достигающие почвы, вымываются дождями, но под землёй грибы соединены с корнями деревьев нитями грибниц. Эти нити быстро поглощают продукты распада, помогают деревьям добывать из почвы полезные минералы.
Les substances nutritives qui atteignent le sol sont absorbées par la pluie, mais les champignons sont connectés aux racines des arbres au niveau souterrain, et puisqu ils consomment vite la pourriture, ils aident à recycler les minéraux cruciaux et à les redonner aux arbres directement.
Вот что, слоны собирают глину особого сорта. Она содержит важные минералы, которых не хватает в обычной диете слонов.
Ces éléphants recueillent une argile particulière, qui contient des minéraux essentiels quoique rares dans leur alimentation naturelle.
Значит что бы это ни было, оно высосало из нее минералы и ушло.
Donc, quoi que ça ait pu être, ça a pris ses minéraux naturels et a disparu.
Гипоперфузия. Плод - это фактически паразит, который крадет питательные вещества, минералы, кровь.
Une hypo perfusion, le foetus est en fait un parasite, volant les éléments nutritifs, les minéraux, le sang.
В грязи соли и минералы.
Il y a du sel et des minéraux dans la boue.
Ученый, который прилетел сюда, чтобы изучать влияние желтого солнца на криптонские минералы.
Un scientifique venu étudier l'effet du soleil sur les minéraux kryptoniens.
Я планировал изучать влияние желтого солнца на криптонские минералы, но понял, что главное это влияние желтого солнца на меня самого.
J'avais prévu d'étudier les effets du soleil sur les minéraux kryptoniens, j'ai découvert que c'était les effets du soleil sur moi qui importaient.
Кровь демона лучше, чем био-добавки, витамины и минералы.
Le sang de démon est meilleur que les vitamines et les minéraux.
Это минералы-индикаторы.
- Ce sont des indicateurs de minéraux.
Алмазы найти трудно, поэтому ищут минералы-индикаторы.
On voit pas les diamants alors on cherche des indicateurs de minéraux.
Они вымывали минералы из скал, и постепенно пресные воды океанов стали очень солёными.
Elles arrachent à la roche les minéraux et peu à peu, l'eau douce des océans se charge de sel.
Минералы и металлы даже старше Земли.
Les minéraux et les métaux sont encore plus anciens que la terre.
В нём все нам необходимые овощи и минералы.
Il y a tous les légumes et minéraux qu'il nous faut.
Что если минералы получены из камня, упавшего на Землю?
Et si les minéraux provenaient d'une pierre tombée de l'espace?
Итак, почему фрукты и овощи полезны? Микроэлементы, которые нам необходимы - витамины и минералы.
Plus un aliment reste à son à © tat naturel, plus il est sain.
Комитет "Энергия и минералы" открывает заседание.
La séance sur l'énergie et les minéraux est ouverte.
Однако процесс кристаллизации протекает в несколько этапов, на каждом из которых кристаллизуются определённые соли и минералы, входящие в состав морской воды.
Mais à différents stades, des sels différents, des minéraux différents, vont aussi cristaliser. En fait les choses qui sont dans l'eau de mer cristallisent à différents niveaux du processus.
В земле у нас имеется вода минералы соли, которые также могут переносить ионы и таким образом проводить электрический ток.
Dans le sol, vous avez de l'eau, des minéraux, des sels qui peuvent également transporter les ions, et donc transporter le courant électrique.
Предположительно ищут минералы.
Censés chercher des minéraux.
Чего? Минералы?
Que, minéraux?
Мария, это мои минералы?
Marie, ce sont mes minéraux?
Нет, это минералы
Non, ce sont des minéraux.
Это минералы.
Ce sont des minéraux, mais oui.
Минералы в вашем теле медленно превращаются в криптонит.
Et les minéraux présents dans votre corps se transforment lentement en Kryptonite.
Нефть, минералы, теперь газеты и телеканалы.
Essence, minerai, journaux, chaînes de télé.
Но премьер Гренландии хочет обсудить квоты на минералы.
En revanche, le chef du gouvernement groenlandais veut revoir les quotas d'extraction des minerais.
У меня все минералы выпотели в шорты.
Tous mes minéraux partent en sueur dans mon slip là.
Я собираю минералы.
Je collectionne les minerais.
11. Толстый том в плетеной пепельной обложке, в страницы которого вкраплены минералы, кислоты, щелочи, смолы, соки и возбуждающие эликсиры Земли. Книга Земли.
Un épais volume, couvert d'une toile kaki.
Всё, что нам нужно - минералы.
Nous n'avons pas le temps.
- Коллекционируешь минералы.
- Tu collectionnes les minéraux.
Минералы. Вам надо окрепнуть.
Et des minéraux, pour récupérer.
Это минералы и витамины.
C'est une solution saline vitaminée.