Можем ехать tradutor Francês
195 parallel translation
Мы можем ехать дальше.
II est soûl. Allons-y.
Теперь мы можем ехать?
Peut-on y aller?
Можем ехать прямо сейчас?
- Nous y allons?
Мы можем растопить снег, стрелять. Мы сможем ехать выше всех!
Nous pouvons tout pulvériser!
Доволен, можем ехать дальше?
Bon, d'accord... On y va?
Умоляю, не перегрызитесь. Ведите себя хорошо. Можем ехать.
Ne faites pas de bêtises.
Думаю, мы можем ехать прямо по назначению.
Je pense qu'on peut le faire d'une traite.
Это здорово, что мы достигли Гаваны... и дальше мы можем ехать куда захотим.
Ce sont des merveilles que nous avons accomplies à La Havane. Et il n'y a pas de limites à notre expansion.
Мы можем ехать быстрее?
Pouvons-nous pas aller plus vite?
Привет, можем ехать.
Allons-y.
Мы можем ехать.
On peut y aller.
Мсабу, мы можем ехать.
On peut partir, maintenant.
Думаю, мы можем ехать.
Je crois qu'on a terminé.
Мы не можем ехать в дом на сваях.
On ne va pas à la maison sur pilotis.
Тогда он умирает, а мы можем ехать домой.
Puis il est mort et on rentre au bercail.
Ты заходишь, общаешься с мальчиком в пузыре 20 минут... -... потом мы можем ехать.
Tu t'arrêtes, tu passes 20 minutes avec lui, puis on repart.
Мы можем ехать по встречной полосе дороги.
On pourrait rouler en sens inverse.
Всё это глупо, мы не можем ехать 2 часа до Сакраменто, это будет нечестно по отношению к Вам!
On ne peut pas rouler 2h jusqu'à Sacramento. Ce n'est pas juste pour toi. - Ce n'est pas juste pour Harrison.
Теперь мы можем ехать в больницу и звонить в полицию.
Maintenant, on peut tous aller à l'hôpital et appeler de l'aide.
- Можем ехать.
Vous pouvez rouler.
- Клэренс, мы можем ехать? - Уже выходим.
Allons-y.
Арни спросил, уедем ли мы, и я ответил, что мы можем ехать куда угодно, если захотим.
Arnie a demandé si nous allions y aller aussi et j'ai dit : "On peut aller partout, " si on veut.
Мы уже можем ехать к Рексу?
On peut aller chercher Rex?
Сегодня у меня нет пациентов, Мари. Можем ехать, если ты готова.
Nous pouvons y aller si vous êtes prête.
Ну, теперь мы уже можем ехать?
Et maintenant, on peut y aller?
Ты кончил? Теперь мы можем ехать?
On peut s'en aller?
Мы сейчас не можем ехать на великах.
On ne peut pas prendre les raccourcis à vélo.
Тогда мы все можем ехать домой!
C'est une donnée scientifique.
- Мы можем ехать. Аппаратура - в фургоне.
Nous sommes prêts, la camionnette est chargée.
- Значит, мы можем ехать домой?
On peut partir?
- Все. Мы можем ехать дальше.
- On peut y aller.
Теперь мы можем ехать?
On peut y aller maintenant?
- Мы не можем ехать быстрее по этим рельсам!
- Plus vite, et on déraille!
- Можем ехать быстрее?
- Tu ne peux pas accélérer?
- Мы не можем ехать, у меня нет паспорта.
J'ai pas mon passeport.
Мы должны ехать мы не можем ехать, их тут наверное миллион
Croix de Caribous? Il y en a des milliers, Peut-être des millions.
- Можем ехать, господа?
On peut y aller messieurs?
Не можем же мы позволить им ехать в одиночку.
Je ne peux pas les laisser seuls.
- Мы можем, наконец, ехать?
- Allons-y.
Дэвид, мы не можем ехать.
Nous ne pouvons pas sortir.
Можем мы ехать?
- On y va?
Мы можем никуда и не ехать.
Mais on peut pas aller n'importe où.
Мы можем уже ехать, Дживс?
Ne se bouger, Jeeves.
И мы можем ехать домой Иди сюда
Viens.
- Мы можем ехать?
On peut partir?
Мы не можем за ним ехать. Так мы уедем на север от Мичигана.
On va au nord, dans le Michigan!
Мы можем уже ехать?
Allons-y, s'il te plaît.
- ћы можем уже ехать или как?
On peut y aller?
Петер в порядке, можем наконец ехать.
Peter va mieux. On peut partir, non?
Можем ехать, шкипер.
Paré à partir, capitaine.
Мы не можем ехать.
Ils ont du les charger et partir tout droit là haut.