Мои детки tradutor Francês
68 parallel translation
Мои детки.
Mes bébés.
Вот они, мои детки.
Allez, mes enfants.
Мои детки!
Mes bébés!
Это мои детки!
Ce sont mes enfants!
Это мои детки.
- Ce sont mes bébés.
Мои детки не любят незнакомцев.
Mes bébés n'aiment pas les étrangers.
Мои детки...!
Mes bébés...!
Мои детки будут голодными.
Mes bébés auront faim.
Где мои детки будут играть?
- Où mes bébés vont-ils jouer?
- Это мои детки.
Ce sont mes enfants.
Прощайте, мои детки!
Hasta la vista, babies!
Вы - мои детки. Но теперь вы сами взрослые.
Maintenant, les grands, c'est à vous.
Мои детки..
Mes petits.
Мои детки - - единственная настоящая семья, которая у меня когда-либо была.
Ce sont mes petits. Ma seule vraie famille.
Мои детки, любимые детки.
mes bébés.
Мои детки.
Mes petites chéries.
О, мои детки в порядке.
Mes bébés vont bien.
Ну, это стоило того, мои детки выиграли той ночью.
D'ailleurs, mes gamins ont gagné, ce soir-là.
Это мои детки.
Ce sont mes bébés.
Сэм и Кайла, проснитесь! Мои детки...
Oh, mes bébés...
- Мои детки!
- Mes bébés!
А где мои детки?
Où sont mes bébés?
Эй, Шрэк! Мои детки миленькие, или людям на них смотреть противно?
Mes bébés sont mignons ou ils font peur?
Мои детки!
– Mes petits!
Ладно, понятно, мои детки обойдутся.
En y réfléchissant bien, je pense que mes élèves s'en sortiront.
Ты - беда, и мои детки это чуют.
Tu apportes les problèmes et mes bébés le sentent.
Боже, мои детки, Гордон...
Mes bébés, Gordon...
Все мои детки под одной крышей.
Tous mes bébés sous le même toit.
Вот, мои детки.
Mm-hmm, mes bébés.
Да, мои детки, ваша честь.
Oui, mes bébés, Votre Honneur.
Как мои детки?
Comment vont mes chéris?
Вы же мои детки.
Bien sûr que oui.
Это мои детки?
Ce sont mes bébés?
Мои детки в твоей матке?
Mes bébés dans ton cervix?
Привет, мои детки.
Salut mes bébés.
Да что вы говорите, детки мои?
Mais comment?
Детки мои.
Mes enfants!
Мои бедные детки.
Mes pauvres enfants!
Ну, детки мои, как вам не стыдно!
Mes pauvres, quelle honte!
И когда я выйду, детки мои, я дёрну куклу за верёвочку, а вы смотрите на Лиланда и мотайте на ус, смотрите!
Et en partant, j'arracherai le voile. Regardez Leland. N'oubliez pas.
"если € стану королем, то мо €" ереза будет королевой, а детки мои - инфантами.
Si, par miracle, je devenais roi, ma Teresa serait reine - et mes enfants, princes.
Джули Блэк из сериала "Все мои детки".
Julie Black.
Родные мои! Детки мои! Дайте я вас расцелую!
Mes amours, mes enfants doués!
- Я просто не хочу, чтобы всякие детки своими липкими пальчиками трогали мои штаны за 2600 $.
- Tout va bien? - Je ne veux pas que les enfants posent leurs doigts collants sur ce pantalon à 2 600 dollars.
Детки мои!
Les enfants!
Детки! Вы не видели мои штаны?
Les enfants, vous n'avez pas vu mon pantalon?
Хорошо, детки, возможно моя жена и не отвечает на мои телефонные звонки, но я не допущу, чтобы это испортило наш вечер.
Ok, les enfants, ma femme ne prend peut-être pas mes appels, mais je refuse de laisser ça ruiner votre sortie.
КИТ : Как тут мои непослушные детки?
- Comment vont mes deux rase-moquettes?
Ложитесь спать, мои уставшие детки
Endormez-vous mes bébés épuisés
Это вот _ мои _ детки.
Ça ce sont mes bébés.
Милые, сладкие детки, проливающие жемчужины невинных слез, утрите их, дороги мои.
Adorables et tendres enfants... vous qui versez d'innocentes larmes de diamant fondu. Séchez-les, chers loupiots.
детки 859
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои дочери 23
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои документы 17
мои дочери 23