English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мои родители

Мои родители tradutor Francês

2,513 parallel translation
Слушай, мои родители приедут сегодня вечером.
Mes parents viennent ce soir.
Поэтому мои родители и выглядят такими старыми и дряхлыми.
C'est pourquoi mes parents semblent si vieux et décrépis.
Мои родители мертвы, но я их совсем не знала.
Mes deux parents sont morts maintenant, et de toute façon je ne les connaissais pas.
Дядя, мои родители никак не связаны с напавшими на тебя людьми.
Mon oncle, mes parents n'ont rien à voir avec vos agresseurs. J'en suis sûr.
Мои родители невиновны!
- Mes parents sont innocents!
Мои родители уже знают.
Mes parents sont déjà au courant.
Помогла мне открыть глаза на такие вещи, что не смогли показать мои родители или друзья.
Et ça m'a permis de m'ouvrir à des choses que mes parents m'avaient pas montrées, par exemple.
Мои родители сильно обидели меня однажды.
Mes parents, une fois, ils m'ont battue plutôt fort
Может мои родители забудут о своем разрешении И я буду свободна, чтобы впустить драму
Peut-être que mes parents allaient oublier la permission donc je pourrais être libéré et prendre théâtre à la place.
Мои родители потерял все свои деньги и если это обнаружится, мне, скорее всего, придется поменять школу.
Mes parents ont perdu tout leur argent, et si quelqu'un l'apprend, je devrais peut être aller dans une autre école.
Шон, мои родители никогда не занимались сексом.
Mes parents n'ont jamais fait l'amour, Shawn.
Я видел как мои родители делают это.
J'ai vu mes parents le faire.
С тех пор как мои родители умерли, я одинока в этом большом старом доме, все надо делать самой.
Depuis que mes parents sont morts, Je me sens un peu seule dans cette grande, vieille maison pour moi.
Мои родители приехали.
Mes parents sont là.
Мои родители пришьют меня.
Mes parents me tueraient.
Мои родители разводятся.
Mes parents vont divorcer.
Боже, мои родители... Они меня однажды сильно обидели, мне до сих пор больно.
Mon Dieu, mes parents, ils m'ont frappé plutôt fort une fois.
Просто мои родители поругались и инцидент с Лорэл, и узнать правду обо мне и Эмме.
Juste mes parents qui se battent et l'accident de Laurel et ensuite elle qui a faillit découvrir la vérité sur moi et Emma.
Ну, мои родители назвали меня в честь любимого цветка матери.
C'est le nom de la fleur préférée de ma mère.
Как только мне исполнится 18, мои родители вышвырнут меня на улицу.
Quand je vais avoir 18 ans, mes parents vont me mettre à la porte.
- Мои родители до сих пор здесь живут
- Mes parents vivent toujours ici.
Это должны делать мои родители.
Ça devrait être le job de mes parents
Перед тем, как я покинула родной мир, мои родители проделали долгий путь, чтобы убедиться, что я выйду замуж за достойного, по их меркам, человека.
Juste avant de quitter mon monde natal, mes parents sont partis très loin pour s'assurer que j'épouse un homme qu'ils jugeraient convenable.
Мои родители верили, что он будет оберегать меня.
Mes parents ont cru que cet homme d'honneur me protégerait.
Хотя я и понимала, что мои родители не одобрят мой выбор.
Je savais l'homme qu'il me fallait mais mes parents ne le comprenaient pas.
Я спрашивала медсестер о том, живы ли мои родители, но они ничего не ответили.
J'ai demandé aux infirmières si mes parents étaient morts, et elles n'ont pas voulu me répondre.
Мои родители подарили мне близнеца.
Mes parents m'ont offert un jumeau.
Мои родители умерли, когда я был маленьким.
Mes parents sont morts quand j'étais petit.
Мои родители разводятся.
Mes parents sont en instance de divorce.
Даже мои родители меня ни во что не ставят.
Mes propres parents pensent que je suis bonne à rien.
Мои родители оба выросли в Пуэрто Рико, поэтому они всегда хотели, чтобы я и моя сестра гордились тем, откуда мы родом.
Mes parents ont tout les deux grandis à Puerto Rico, Donc ils ont toujours voulu que mes soeurs et moi soyons extrêmement fières d'où nous venons.
После того как мои родители обнаружили мои способности в пении, сердцем я почувствовала это огненное желание добиться своего.
Après que mes parents ont réalisés que je pouvais chanter, J'ai eu comme ce feu dans mon coeur que je voulais poursuivre ça.
Мои родители, оба, необыкновенные музыканты
Mes parents sont deux musiciens phénoménaux.
Я не мог уснуть, как и мои родители.
J'ai pas réussi à dormir. Mes parents non plus.
Да уж. Мои родители просили меня не выходить из дома на этой неделе, но я сказала им, что не могу.
Je sais, mes parents voulaient que je reste chez moi, j'ai pas voulu.
Даже мои родители не знают.
Même mes parents ne savent pas.
Мои родители развелись, когда мне было девять. Это было приключение.
Mes parents ont divorcé quand j'avais 9 ans, ce qui fut une aventure.
Мои родители уехали, поэтому... ну, потом мы могли бы пойти ко мне.
Euh, mes parents seront sortis alors, euh... ben, après ça, peut-être qu'on pourrait rentrer chez moi.
Мои родители оба умерли.
Mes parents sont tous les deux partis...
А мои родители стояли и смотрели!
Et mes parents sont restés là à regarder!
Мои родители сказали друзьям, что я была в Рэдли из-за переутомления, и они хотят устроить вечеринку, чтобы показать всем, что я в порядке.
Mes parents ont dit à tous leurs amis que je suis allée à Radley pour cause d'épuisement, donc ils veulent organiser une soirée pour s'assurer que tout le monde sache que je vais mieux maintenant.
Чёрт, мои родители всегда думали, что я вылечу из колледжа, так и случилось.
Mes parents se sont toujours dit que je laisserais tomber la fac et je l'ai fait.
Малыш, мои родители так рады, что завтра мы поедем на Флорида-Кис, чтобы познакомиться с ними.
Bébé, mes parents sont vraiment excités que nous allons jusqu'à "The Keys" demain pour les rencontrer.
Мои родители гордятся мной.
Mes parents sont très fiers de moi.
Я люблю тебя, Генри, и я бы поехала с тобой, но... эта страна сажала моих людей в лагеря для интернированных во время Второй мировой войны и отбирала их деньги и земли, так что... мои родители никогда не согласились бы.
Je t'aime, Henry, et je voudrais y aller avec toi, mais... ce pays a mis mon peuple dans des camps durant la 2nde Guerre mondiale et a pris tout leur argent et toutes leurs terres alors... mes parents ne l'accepteraient jamais.
Мои родители всегда говорили :
Oh zut!
Мои родители и парень погибли в автокатастрофе в которой я выжила.
Mon petit ami et mes parents sont morts dans un accident de voiture auquel j'ai survécu.
Мои родители и парень погибли в автокатастрофе в которой я выжила.
Mes parents et mon petit copain sont morts dans un accident de voiture auquel j'ai survécu.
Я помню, что мои родители, мои тети и дяди, были в панике, так же, как сейчас.
Je me souviens, mes parents, mes tantes et oncles étaient paniqués, comme maintenant.
Пожалуйста, вы оба, я не хочу, жить здесь, чтобы ставить себя в дурацкое положение, когда нужно будет отвечать на неудобные вопросы, когда мои друзья будут пялиться на меня, обсуждать меня и думать, что вы плохие родители потому что я сделала то, что я сделала.
S'il vous plait, tous les deux, je ne veux pas revenir ici et vous mettre dans une position où vous devrez répondre à des questions génantes et vos amis vous fixeront et vous jugeront et penseront que vous êtes de mauvais parents, pour ce que j'ai fait.
Может это потому что я видел как мои разведенные родители занимаются сексом, Гас.
Peut être c'est parce que je suis tombé sur mes parents divorcés qui faisaient l'amour, Gus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]