Моим братом tradutor Francês
672 parallel translation
Все в шоке от того, что она делает с моим братом.
Cela compromet mon frère.
Тебе полагается быть моим братом, а не сторожевым псом.
Tu es mon frère, pas un chien de garde.
У меня с моим братом нет ничего общего.
J'ai rien à voir avec mon frère.
Он был моим братом.
C'était mon frère.
Моим братом.
Mon frère, je veux dire.
Почему нет? Посмотри, что они сделали с моим братом.
Ils ont tué mon frère.
Брет Вион был моим братом.
Bret Vyon était mon frère.
Мам, если Тина будет носить эту бороду, она может быть моим братом?
Si Tina porte cette barbe, elle peut être mon frère?
Вы видели, что они сделали с моим братом.
Ils ont tué mon frère.
Он не может быть моим братом, но моя мать вполне могла бы быть его матерью.
On ne se ressemble pas, mais ma mère le traite comme son fils.
Ты не знаком с моим братом Фредо?
Tu ne connais pas mon frère.
Папа из-за своих рабочих, которые бастуют уже неделю, не разговаривает с моим братом.
Les ouvriers de mon père sont en grève depuis une semaine. Mon frère et lui ne se parlent pas.
У вас есть обязательство перед моим братом но вы просите, чтобы я принял его на себя.
Vous avez une dette envers mon frère et vous me demandez de l'assumer.
Да вы ж с моим братом в волейбол играли.
Vous avez joué avec mon frère au volley.
Ты спала с моим братом?
- Tu t'es fait mon frère?
Не будь ты моим братом,
Bon sang Sid, si t'étais pas mon frère...
Почему моим братом был тот, кареглазый юноша,... а не, скажем, этот зеленоглазый парень с платформы напротив?
Pourquoi celui aux yeux bruns était-il mon frère, et non celui aux yeux verts du quai en face?
Лаура это персонаж, придуманный моим братом.
Mon frère a inventé Laura. Alors qui a écrit cette lettre?
Смотрите, вы должны понять, что, когда мы начали наше путешествие, он был всего лишь моим братом... по фамилии.
Il faut que vous compreniez bien qu'au début, lorsqu'on s'est retrouvés ensemble, il n'était mon frère que par son nom.
И моим братом.
Et celle de mon frère.
Дядя Ридж погнался за моим братом.
L'oncle Rege a poursuivi mon cousin.
- Познакомься с Натале, моим братом. - Рад. - Натале?
- Je te présente Natale, mon frère.
Сижу дома... - Не будь ты моим братом, вообще убил бы!
Si t'étais pas mon frère je t'aurais enterré...
Джентльмены, мне нужно переговорить наедине с моим братом... то есть с моим клиентом. - Сядь!
- Asseyez-vous.
МакКлейн, поздоровайся с моим братом Вито.
- Je vous présente mon frère, Vito.
С твоим отцом... моим братом, мы были полными противоположностями.
Avec ton père, mon frère, on était comme chien et chat.
Но она странным взглядом посмотрела на меня. Она замужем за моим братом.
A leur mariage, je les ai félicités, mais elle me regardait bizarrement.
Я также хотел бы извиниться перед моим братом.
Je présente mes excuses à mon frère.
Ты была здесь... Ты связалась с моим братом!
Tu étais là et tu fricotais avec mon frère.
Ты был здесь... и ты путаешься с моим братом!
Tu étais là et tu fricotais avec mon frère.
Он сказал, что хочет стать моим братом по ключам.
Je ne sais pas. Il veut être mon frère de clé.
Думаю, она с моим братом.
Peut-être avec mon frère.
Только с моим братом.
Enfin, juste avec mon frère.
- Конечно, знал - он был моим братом.
- Bien sûr. C'était mon frère.
Он был моим братом!
C'était mon frère!
Ты слишком туп, чтобы быть моим братом.
T'es trop con comme frère! T'es trop con!
Если бы я знал, что ты спишь с моим братом, я бы все сделал иначе.
Si j'avais su que tu baisais avec mon frère, j'aurais agi différemment.
Я пытался связаться с Гауроном, императором Кейлессом, даже с моим братом, заседающим в Верховном Совете.
J'ai essayé de joindre Gowron, l'empereur Kahless, le Haut Conseil.
Нет, мне надо... остаться здесь с моим бедным братом. Ну ничего, я сама дойду.
Non, je ne peux pas le quitter.
С моим отцом, матерью, братом... и с моей женой.
Avec mon père, avec ma mère avec mon frère et avec ma femme.
Я ходил к КХК с моим братом.
On a un problème.
Он был моим братом. Вашим братом?
Votre frère?
Это письмо написано моим братом Питером Дирксом.
C'est une lettre de mon frère.
И это не был мой отец, я была с братом отца моим дядей Анри.
Et je n'étais pas avec mon père, mais avec son frère, mon oncle Henry.
Если родится мальчик, то он будет моим младшим братом!
Parce que si c'est un garçon, c'est moi qui serai son grand frère.
Если родится мальчик, то он будет моим младшим братом!
Ça sera un garçon! Et ce sera MON petit frère.
Бенни был моим мужем и твоим братом и мэром этого города.
Bennie était mon mari, ton frère et le maire de cette ville.
Это то, что дало мне такое сильное чувство семейственности... интенсивное желание воссоединиться с моим дорогим братом.
C'est la clé de mon grand sens de la famille, de mon intense désir de retrouver mon cher frère.
Она наверху с моим младшим братом.
Avec mon petit frère.
Внезапно ты стал моим старшим братом.
Tout à coup... tu es mon grand frère.
Одо, я оставляю тебя ответственным за сохранность своего бара пока меня нет на станции. И проследи за моим воришкой-братом.
Odo, je vous tiens responsable de la sécurité de mon bar pendant la durée de mon absence.