English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мой конек

Мой конек tradutor Francês

156 parallel translation
Но я знаю политику. Это мой конек.
Je t'ai fait élire, pas vrai?
Это мой конек.
C'est mon genre!
Печь пироги - увы, не мой конек.
- Non, ce n'est pas vraiment mon fort!
омпьютеры Ч это мой конек.
Les ordinateurs c'est mon fort. - Laissez-moi voir.
Это как раз - мой конек.
Oui. C'est le terrain où moi, j'excelle.
Тяговые лучи – мой конек, шкипер! Я с вами свяжусь, как только это сделаю!
Nous ne le saurons pas avant le début du combat.
Да, это мой конек. А какие у вас еще проекты?
Vous avez d'autres projets?
Правда, акции протеста не мой конек.
Ce n'est vraiment pas mon secteur.
Отражение славы - это мой конек!
Une vedette reconnue : mon rêve!
Знаешь, слава все же мой конек.
Tu sais, la célébrité est censée être mon terrain de jeu.
- Проблемы - мой конек.
- Mais on s'ennuiera pas.
Я не силен в словах. Мой конек - цифры.
Je suis pas homme de lettres, mais de chiffres.
Но это не мой конек.
Mais c'est pas ma spécialité.
Так, вскрывать замки - это мой конек.
Une de mes spécialités.
Внезапные желания - мой конек.
Je suis là pour satisfaire les pulsions.
Это не мой конек.
Ce n'est pas mon point fort.
Прости, это не мой конек.
Pardon. Ce n'est pas mon fort.
Все что касается бегать, прыгать стрелять - то, это по вашей части ребята. Но головоломки – это мой конек.
Les poursuites, les armes et les bagarres, je vous les laisse, mais les casse-tête, c'est pour moi.
Да, обручальные кольца и ядерное деление — мой конек.
C'est ma 2e passion après la fission nucléaire.
Обычно я вижу людей насквозь, это мой конек.
- Je suis doué pour lire les gens. - C'est mon don.
- Нет, нет, порошок чили - это мой конек.
Ah si, c'est ma signature.
Опрашивать людей - явно не мой конек.
- Interroger n'est pas mon truc.
Это мой конек.
C'est mon truc.
С тех пор, как он попросил меня перехватить информацию в Тегеране, а поскольку фарсИ явно не мой конек, мне нужно вернуться к переводу.
Étant donné que le farsi n'est pas ma grande spécialité, je devrais reprendre ma traduction.
Мерседес, ты правда считаешь, что ты лучше исполняешь баллады чем я? Баллады - это мой конек.
Tu penses vraiment être aussi bonne que moi en ballade?
Малолетние девочки и, знаешь, секс... на самом деле... просто это не мой конек, милая.
Les mineures et, tu sais, le sexe. Ce n'est pas mon truc, chérie.
- Такие материалы - не мой конёк.
Je ne peux pas.
Судьи - мой конек.
C'est ma spécialité.
Перевоплощение мой конёк.
C'est facile à maîtriser.
Другими словами, я волоку в этом, ясно? То есть это мой "конёк"!
Je connais des gens, d'accord?
Они знают, оккультизм - мой конек.
On sait que j'aime l'occulte.
Потом опять пшеница. Потому что здоровое питание - мой конёк.
La diététique était toute ma vie.
Это мой "конек". Спорт и молочные продукты.
Vous y connaissez quelque chose?
Это мой конёк. - Мы не ссорились
On ne s'est pas disputés.
До этого 22 года проработал онкологом. Рак печени - мой конёк.
Je suis cancérologue depuis 22 ans, spécialisé dans les cancers du foie.
Потому что это мой конёк.
C'est mon dada.
Хронология – это не мой конёк.
Je suis fâché avec la chronologie.
Благотворительность - не мой конёк.
La charité, c'est pas mon truc.
Росс, теперь искусство - мой конёк. Ты меня подковал.
Ross, tes trucs d'art m'ont tiré d'affaire!
- Психофармакология это мой конёк.
- La psychopharmacologie est ma spécialité.
- Я сама узлы завязывала... Это мой конёк.
Je l'avais attaché, c'est ma spécialité.
Это уже мой конёк.
Ma spécialité.
Это - мой конёк.
C'est ma spécialité.
Семейные ссоры – это не мой конёк.
Pas mon fort, la confrontation.
Прости, ну правда, это не мой конёк.
Pardon, ce n'est vraiment pas mon fort.
Соблазнение - это не мой конёк.
La séduction n'est pas mon point fort.
Да, а мой морской конёк припаркован снаружи. Вы нас раскусили.
Oui, mon hippocampe est en double file.
Это мой конёк.
Je suis un plouc tout à l'envers.
Это не мой конёк.
Surprends-moi.
Это мой конёк.
C'est ma spécialité.
Соусы это мой конек.
Je ne savais pas quel dioptrie c'était, donc j'ai tout pris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]