Молот tradutor Francês
227 parallel translation
Князь, вот молот, который просили.
Prince, voici le marteau demandé.
В следующем будет молот и, может быть, серп.
L'année prochaine, ce sera la faucille.
Плотник, дай молот.
Charpentier, ton maillet.
≈ сли бы ќдин хотел смерти Ёрика, молот " ора огласил бы его смерть.
Si Odin avait voulu la mort d'Éric, le marteau de Thor aurait sonné le glas.
Мне надоело быть с человеком, который ежедневно говорит как "серп и молот" под действием таблеток с ядом.
J'en ai eu marre que les hommes ingurgitent le venin communiste.
Где сильный человек, молот?
Le numéro 2 était puissant.
Если метнуть молот на планете с силой тяжести, нет нужды видеть, как он падает, чтобы знать, что он упал.
Si je fais tomber un marteau sur une planète où existe la pesanteur, je n'ai pas besoin de le voir tomber pour savoir qu'il est tombé.
Отложи-ка свой молот да выпей со мной.
Arrête de frapper! j'ai apporté une bonne bouteille.
Дайте мне молот.
- Où est le marteau?
Молот, Молот, Молот!
Marteau! Marteau! Marteau!
Эту штуку называли "Молот".
- Tu vois ça? - Ouais. On l'appelait le marteau.
Смитерс мое сердце стучит как паровой молот.
Smithers, mon coeur bat comme un marteau-piqueur.
А акула-молот стала играть на ксилофоне рыбьими костями.
Le requin marteau joue du xylophone avec les arêtes du poisson-chat.
Кстати, да! Молот... наковальня я. У нее не "титьки".
Oui, et en plus, ce ne sont pas ses nénés, mais ses seins.
- Ядра, молот.
- Lance un poids. Un marteau.
Этот молот отбивает память.
Un coup de ces Marteaux efface les souvenirs.
Помоги мне в последний раз, Господи. Дай только 5 часов, чтобы оторваться, потом обрушивай свой молот.
donne-moi encore cinq heures avant d'abattre Ta hache.
Тор оставил нас Этинам, потому что они уничтожили молот Тора!
Thor nous a abandonnés à notre sort parce qu'ils ont détruit son marteau!
Именно поэтому он оставил молот, чтобы защитить вас.
C'est pour ça qu'il a laissé le marteau pour vous protéger.
Это может быть детектор Гоа'улдов у врат... или даже устройство-молот.
Le détecteur Goa'uld au Stargate ou même le Marteau de Thor.
Мы были вынуждены уничтожить молот, чтобы освободить нашего друга.
Nous avons dû détruire le marteau afin de libérer notre ami.
Будем надеяться. Для убийства предыдущего нам потребовался молот Тора.
Il a fallu le marteau de thor pour tuer le dernier.
- Коктейль "Рыба-молот", пожалуйста.
- Un hammerhead. - Tout de suite.
Ясно? Пусть у меня не молот, зато меткая пуля, которую ты проглотишь!
La grosseur compte pas, c'est ce qu'on fait avec!
Как советский серп изогнутый, как пересекающий его молот тяжелый.
Aussi tordu que la faucille, aussi dur que le marteau.
- Он бьет, как молот.
Un vrai marteau! Stupéfiant.
Молот.
Le frappeur.
Молот, Шакал и Сокрушительная Сила.
Le frappeur. Le chacal. Et le Moloch.
Хочет, чтобы его молот стал красивым и блестящим для своей новой шлюхи!
En train de faire rafistoler et briller ses orteils en marteau pour sa nouvelle salope!
Молот, Верлена,
Lighthammer, Verlaine,
Этот человек - правая рука Васа. Миша Петров по кличке "молот". Запомни это лицо.
Son bras droit, Michel Petrov, surnommé "le Marteau".
Носишь молот Тора, ты был у викингов.
Tu portes un marteau de Thor... tu as ete chez Vikings.
То есть, их Можно поджигать, бить по ниМ Молот...
Vous pouvez y mettre le feu, taper dessus avec...
Если молот был лёгкий, ноготь снова отрастёт.
Si le marteau est léger, le clou ne tiendra pas.
- У нас есть молот.
- Un marteau!
"Молот ведьм".
Le Marteau des sorcières.
Макс "Серебрянный молот" Сильверман будет драться с чемпионом Билли "Черная мощь" Поувел.
Max "Silver Hammer" Silverman va affronter le champion, Billy "Black Powder" Powell.
Я принёс сюда мой старый молот Святого Духа.
J'ai mon bon vieux marteau avec moi, ce soir.
Молот, Анжела! Молот!
Le maillet, Angela!
А если всё пойдёт совсем скверно, у меня тут припасен мощный молот.
Et si les choses tournent mal, j'ai le pouvoir de Thor ici pour calmer n'importe qui.
У него есть молот.
Il a son marteau.
"Дора и молот богов для Плэйстейшн-3".
Un jeu de Playstation 3.
"Дора и молот богов", новая игра для "Плэйстэйшн 3".
Le marteau des Dieux de Dora, nouveauté sur Playstation 3, interdit au moins de 12 ans.
o / ~ Когда Джон Генри был маленьким мальчиком o / ~ o / ~ Он сидел у мамы на коленях o / ~ o / ~ Он взял молот, кусок металла o / ~ o / ~ И сказал : " Я умру с молотом в руках. o / ~
Quand John Henry était un enfant Il s'assit sur les genoux de sa maman Il prit un marteau et un burin
o / ~ Когда Джон Генри долбил эту гору o / ~ o / ~ Он высекал искры o / ~ o / ~ Он работал так усердно, что его сердце не выдержало o / ~ o / ~ Он положил свой молот и умер o / ~
Quand John Henry a creusé cette montagne La montagne crachait le feu Il travailla si dur que son coeur lâcha
o / ~ Он положил свой молот... o / ~ o / ~ И умер o / ~
Il lâcha son marteau... Et il mourut
Молот, Молот!
Marteau!
" И вряд ли молот в кузнице циклопов За ковкой лат для Марса плющил сталь
Une ardeur vengeresse le remet à l'œuvre
Я не собираюсь связываться с Лазарусом... - Подбери-ка молот, сынок.
Ramasse le marteau.
В общем, серпа не было, но был молот.
Y avait pas de faucille, mais y avait un marteau.
- А почему его назьIвают "молот"?
Pourquoi "le Marteau"?