Молочный коктейль tradutor Francês
150 parallel translation
- Молочный коктейль.
- Un milk-shake?
Не то что эти завоспитанные маленькие зверюшки... Которым приходится устраивать сеанс психоанализа... Чтобы они смогли выбрать молочный коктейль.
Inutile de la psychanalyser comme ces enfants bourrés de complexes.
Жареную картошку и молочный коктейль.
Un grand plat de frites.
Ну, да, мы зашли туда потом, чтобы выпить молочный коктейль.
Nous y avons pris un lait malté. Qu'est-ce que ça fait?
Лу, дай мне молочный коктейль.
Lou, je prendrai un lait.
- Можно мне молочный коктейль, например?
- Je peux avoir un milk-shake?
Я пил молочный коктейль.
J'avais pris un lait fraise.
Вот, попробуйте молочный коктейль.
Tiens, goûte le milk-shake.
Я хочу бургер "Дурвард Кирби", с кровью и молочный коктейль за 5 долларов.
Je vais prendre le Durwood Kirby burger sanglant... et un milk-shake à $ 5.
- Батончик и молочный коктейль.
- Une barre de céréales et un grand verre de lait.
Дайте мне кофе,... баточник и молочный коктейль.
J'aurai voulu un café... une barre de céréales et un grand verre de lait.
Мне `Двойную улыбку ", жареную картошку и молочный коктейль.
Un double Smiley,
например, молочный коктейль без комочков.
apporter un milk-shake sans grumeaux...
- Замечательно. Мы гуляли по Гринвич-Виллидж. Мы зашли в кафе-мороженное, взяли на двоих молочный коктейль.
- On s'est promenés dans le Village... on a partagé un milk-shake... 3 / 4 pour moi, mais bon.
- Мы только рады. - Как твой молочный коктейль, Сесил?
Ton milk-shake est à la hauteur?
Слушай, у тебя был трудный день, Я принесу тебе молочный коктейль.
T'as eu une dure journée. Je t'apporte un milk-shake.
Итак, начистите мои яйца и приготовьте молочный коктейль.
Eh bien, polis-moi les couilles et sers-moi un milk-shake.
В Индии гашиш заваривают кипятком и пьют, как молочный коктейль.
En Inde, ils broient du chanvre et le boivent comme du milk-shake.
Как насчет новой-супер-классной традиции, следуя которой я куплю тебе молочный коктейль и "Плэйбой"?
Si on inaugurait la tradition du milk-shake avec Playboy?
Мне не нужен молочный коктейль.
Je n'ai pas besoin d'un milk-shake.
Принесу молочный коктейль и миску куриного бульона.
C'est prêt. C'est prêt, je vous l'apporte.
Надеюсь, ты захватила молочный коктейль.
Tu as amené des barres chocolatées? *
И молочный коктейль.
Et un milkshake.
Э... я буду молочный коктейль, спасибо.
Un milk-shake, s'il vous plaît.
Банановый молочный коктейль?
- Milk-shake à la banane? - Merci.
Я бы взял Грету Габо на молочный коктейль,
J'emmène Greta dans un bar,
Ты была запутавшейся как молочный коктейль.
T'étais encore plus mélangée qu'un lait frappé, bébé.
Как тогда, на чёртовом колесе. Малыш уронил на меня молочный коктейль, а ты только рассмеялся.
Comme quand ce gosse m'a jeté son milk-shake, tu as ris.
Возьми себе молочный коктейль.
T'acheter un milkshake.
Слопи Джо, коктейль из креветок И молочный коктейль.
Un hamburger, un cocktail de crevettes et un milk shake. *
Выкинь это долбанный молочный коктейль и копай эту долбанную яму.
Posez-moi ce putain de milk shake et creusez un trou.
Ирландцы подарили миру тюремный фургончик, молочный коктейль с клевером и народные танцы, в которых не надо двигать руками!
Les Irlandais nous ont offert le camion de transport de prisonniers, le shamrock shake, Et une danse folklorique où on ne bouge pas les bras.
Малиново-банановый молочный коктейль с вишней, как ты любишь. - Спасибо.
Un milkshake banane fraise, pas trop froid, juste comme tu les aimes.
√ ас, не кипишуй, это не молочный коктейль, а фруктовый.
Gus, j'ai plus rien dans les veines. Il ne s'agit pas d'un milk-shake. Il s'agit d'un jus de fruits.
Хей, хочешь, чтобы мы привезли тебе молочный коктейль?
Hey, est-ce que tu veux qu'on t'apporte un Milkshake?
Молочный коктейль - это весело, а у меня как раз есть молочный коктейль, так что, да, мне весело.
Les laits frappés sont amusants et je bois un lait frappé alors, ouais, je m'amuse.
Чтобы получить свой молочный коктейль У них особый состав Это
Ils mettent un ingrédient secret.
Молочный коктейль, Бип.
Milk-shake.
Это девушка-молочный коктейль?
C'est pas la fille au milkshake?
Тыцелую милю пробежал и даже молочный коктейль не выпил?
T'as réussi à courir un mile sans t'arrêter pour un milkshake?
- Это опиум, а не молочный коктейль.
- C'est de l'opium, pas un milkshake.
М? Ты хоть раз пробовал молочный коктейль с содовой?
Vous avez goûté le egg cream?
Это просто молочный коктейль.
Ce n'est qu'un milk-shake.
Да он сейчас что угодно скажет, если предложить ему молочный коктейль и чипсы.
Là, il serait prêt à dire n'importe quoi, contre un milk-shake et un plat de frites.
Кто-нибудь хочет молочный коктейль?
Qui veut un milk-shake?
Отличный молочный коктейль!
Putain, il est bon!
Могу я предложить вам молочный коктейль со свежими фруктами или...
- Bienvenue chez Gobé.
Ваш молочный коктейль, мистер Депп.
Oh, mon Dieu, Steve m'a dit que vous étiez là.
Хм-м, молочный коктейль.
M. le président, j'ai quelque chose d'important à vous montrer. J'espère que vous avez pris votre carnet de chèques.
Ваш молочный коктейль, мистер Депп.
Votre lait frappé, M. Depp.
Хм-м, молочный коктейль.
Un lait frappé.