Молчун tradutor Francês
44 parallel translation
"Рыжий Молчун разыскивается полицией".
"La police recherche un rouquin muet."
Вот ты, как я заметил, - молчун, держишь боль внутри.
Tu es très peu bavard.
Особенно если ты по природе молчун.
Surtout quand on n'est pas un baratineur.
А я молчун.
Et... je n'en suis pas un.
Вы говорили, что вы молчун по природе.
Et vous n'êtes pas un baratineur?
Ты какой-то молчун.
- Je te plains, le rital. - J'ignorais qu'il avait un couteau.
Страшен чересчур, сей царь-молчун.
C'est incroyable Ce roi silencieux
Пацан - молчун. Никогда не поддержит беседу.
Aucune conversation.
Смиту Кину, но он молчун.
À Smith Keen. Mais il sait se taire.
Ты всё такой же молчун...
Toi, tu étais un peu bêta...
Да, вонючий молчун!
T'as perdu ta langue.
Теперь вы знаете, почему Гэррет такой молчун.
Voilà pourquoi Garret parle peu
Ты молчун, или у тебя язык конфисковали?
T'es du genre silencieux, ou on t'a confisqué la langue? Ca se pratique beaucoup par ici.
А ты молчун.
Pas du genre causant.
Но... Ты такой молчун.
Mais... tu ne m'adresses jamais la parole.
- Берн - молчун.
- Bjarne a toujours été un peu timide.
Морандж. Молчун, но очень опасен.
Morhange ne parle pas beaucoup, mais faut s'en méfier.
Ты действительно, молчун? Или Это часть образа?
Vous ne dites jamais rien ou c'est pour coller au personnage?
... Мрачный сексуальный молчун - весь в моём вкусе.
Mystérieux, sexy, peu bavard, totalement mon genre.
Или... Молчун ( Док и Молчун - гномы из "Белоснежки" ).
Ouais,... ou Dopy.
Ты меня слышал, сраный трусливый молчун?
Tu m'as bien entendu, espèce de lopette demeurée.
О, рисуешь на подставках для бокалов, маленький молчун.
Allez, feuillette le Libelle. Ou dessine un peu, petit silencieux.
А, молчун.
Ah. Du genre silencieux.
Тихий. Молчун.
Gars tranquille.
Он молчун.
Il n'est pas bavard.
Чёртов молчун.
Palourde de l'Enfer.
Ветродуй у нас молчун.
Windlifter n'aime pas trop les discours.
- Он поймёт, какой его брат молчун.
Il semble avoir trouvé que son frère peut avoir un côté taciturne.
Он молчун.
Il est plutôt silencieux.
Вы можете договариваться с Исайей Берлином, который, по сравнению с мисс Шеппард, просто таки молчун, но вы с ней договариваться не будете, потому что не сможете.
On peut débattre avec le philosophe Isaiah Berlin, qui, en comparaison, est peu loquace. Inutile de débattre avec elle : elle en a rien à battre.
А ты, молчун, откуда сам будешь, Мактавиш?
Vous êtes bien calme. D'où venez-vous, MacTavish?
Ещё один молчун.
Encore un qui ne va pas parler.
Этот молчун, когда говорит, говорит дело.
Il ne dit pas grand chose, mais quand il le fait, ça a du sens.
Он большой молчун.
Lui, c'est le roi du silence.
Шлюха, но её мозги разлетелись по всей улице, и молчун-бармен, которого не могут найти.
La pute a fini avec la cervelle explosée partout sur l'Avenue, et on n'arrive pas à trouver le barman à la bouche cousue.
Один молчун, второй припизднутый.
L'un est muet, l'autre est un putain de lunatique.
Скажи ей, молчун.
parler, Shady.
может, он просто молчун но может он тихо говорит и носит монтировку если вы не знаете мистера Палмера почему ваш автомобиль был возле его дома в 15 : 00
Il est peut-être du genre costaud et silencieux. Mais est-ce qu'il parle doucement et se balade avec un démonte-pneu? Si vous ne connaissez pas Tom Palmer, pourquoi votre pick-up se trouvait-il dans son allée lundi à 15 h?
Он тоже молчун.
Il est taciturne, lui aussi.
Как насчет Лоренцо "Молчун"?
Pourquoi pas Lorenzo le Muet?
Я понимаю, что ты весь такой загадочный молчун, но если мы будем работать сообща, ты должен посвящать меня в детали.
Je sais que tu la joues mystère et silence, mais si on bosse ensemble, tu dois me donner des infos.
Скорее молчун.
Muet, en fait.
[Такой молчун как он наверняка хорошо ладит с рыбой.]
Va savoir.
Молчун.
Pas un gros bavard.