Морковь tradutor Francês
246 parallel translation
Джонни должен поесть суп, морковь, тост, стакан молока и пудинг.
Johnny prend une soupe, des carottes, un toast, un verre de lait et un dessert.
Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Une carotte crue à une Andrews.
"Тушеное мясо, морковь, ростки, жареная картошка и пюре, запеканка на пару, яблочный пирог и сладкий соус."
"Steak braisé, carottes nouvelles, pommes de terre sautées et en purée, pudding à la vapeur, tarte aux pommes et crème anglaise."
потребности : овес, ячмень, морковь.
Besoins : avoine, orge, carottes
Детям нужен шпинат, морковь... а не яичница.
Pour la petite, il faut des épinards, des carottes, mais pas d'œufs brouillés.
- Это морковь, по-твоему?
- T'appelles ça des carottes?
Он любит морковь.
Il aime les carottes.
Морковь?
Les carottes?
Да, морковь.
Oui, les carottes.
Но, леди и джентльмены, мы все знаем, что морковь любимая еда дьявола!
Mesdames et Messieurs, nous savons tous que les carottes sont les légumes préférés du diable!
Если дьявол любил морковь, почему же это не упомянуто в Библии?
Si le diable aimait les carottes, ça serait écrit dans la Bible.
Почему там не сказано : "И повел он господа на вершину горы и предложил ему морковь"?
Pourquoi n'est-il pas dit, "Et il amena le Seigneur en haut d'une montagne " et lui offrit une carotte "?
Или нельзя есть морковь в 10-ти заповедях? Там это есть!
"Tu ne mangeras pas de carottes" n'est pas un des 10 Commandements?
- Но морковь не растет на деревьях.
Les carottes ne poussent pas dans les arbres. Ah, vraiment?
- Морковь?
- Des carottes?
Бобы, салат, спаржа, морковь...
Haricots verts, romaine, asperges, carottes...
- Я не хочу морковь. - Ты не прав, она поможет иметь красивые ноги.
- Je veux pas de carottes.
И хватит жевать морковь.
Arrête les carottes.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Velouté de champignons, rôti de boeuf et Yorkshire pudding, carottes au beurre, choux, panais, pommes de terre et un peu de tout.
Нет, нет, я испортил морковь.
Les carottes étaient trop cuites.
Начнется любовь-морковь, и всему конец.
L'amour s'amène et nous, pauvres pouilleux
Рис, изюм, морковь, приготовлено на пару, а не сварено и зеленый чай.
Du riz, des raisins, des carrottes, à la vapeur, pas bouillie et du thé.
Маринованные огурчики, полторы тысячи картофельных кнышей, капуста, морковь, 4200 кнедлей, оладьи, тефтели, говяжий язык...
Quelques cornichons à la russe... Ca fait : 1500 kartoffel kliskes, 80 kg de ferfels... les choux... les carottes... 4200 kneidlers, les latkes, les klopslers,... les langues de boeuf...
Морковь?
Une carotte?
А у одного из них была морковь.
L'un d'entre eux a un perroquet.
Морковь.
Un perroquet.
Я надеюсь, что нескоро увижу морковь.
Beurk, ça me dérangerait pas de ne plus jamais voir une carotte de ma vie.
И все начали швырять свою морковь и сыр в него... распевая - " Яйца всмятку!
Et tout le monde lui a jeté des carottes et du fromage... en chantant : " Petites couilles!
Не знаю, чего он злится. Подумаешь, какая-то морковь.
Il exagère, ce ne sont que quelques carottes.
А я взял тёртую морковь.
Moi, j'ai pris des carottes râpées.
Тёртая морковь тоже полезна для здоровья.
C'est bon aussi, les carottes râpées, pour la santé.
Когда я ем кимпаб, то вынимаю оттуда всю морковь.
Quand je mange des boulettes de riz, je prends toujours des carottes.
- Да, как та морковь.
- Carottes, bien sûr.
Я хотел удивить её и найти слово "морковь"... но оно куда-то спряталось.
Je veux lui faire la surprise en trouvant le mot "carotte"... mais c'est caché.
Морковь... Морковь! - Где?
Carotte!
- М-о-р... морковь!
- Où ça? - C-a-r... carottte.
Морковь.
Carotte.
Морковь подгорает.
Tes carottes brûlent.
Это хороший жест, олени любят морковь.
Bonne initiative. Ils adorent ça.
Самым опытным дилером Большого... Я продал все 50. ... Был парень по кличке Морковь.
Le revendeur le plus malin, c'était Carotte.
Морковь завоевал доверие Большого. Его статус повышался, и он стал его компаньоном.
Il a gagné la confiance de Grand, et grimpé les échelons pour devenir gérant.
Морковь не мог отказать в помощи другу.
Il ne pouvait pas refuser d'aider un frère.
Морковь хотел убить Большого, но этого не понадобилось.
Carotte voulait faire la peau à Grand. Ça n'a pas été nécessaire. Grand n'avait pas payé les flics.
Морковь оставил квартиру самому надежному дилеру — Чернышу.
Carotte l'a confié à son meilleur revendeur : Noiraud. Tiens, 150 paquets.
Посмотри на Морковь, на его машину, Бене.
Regarde Carotte, sa bagnole.
Я говорил, что ты должен убить Морковь?
Je t'avais dit de descendre Carotte.
— Как дела, Морковь?
- Ça va, Carotte?
Морковь, скажи малолеткам притихнуть на время.
Dis aux Minus de lever le pied, O.K.?
Картофельное пюре, морковь и шпинат.
Oui.
Морковь, верно?
Des carottes, n'est-ce pas?
Морковь.
Beaucoup de jus de carottes.