English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Морской флот

Морской флот tradutor Francês

61 parallel translation
Мэри, как думаешь, девушку возьмут в военно-морской флот?
C'est dur, pour une fille, d'entrer dans la marine?
- И весь морской флот вместе с ним.
- Les marines, aussi.
Сэр, это командир Шерс, военно-морской флот США.
Voici le commandant Shears de la marine américaine.
Военно-морской флот США?
La marine américaine?
" ы не можешь записть € туда как в морской флот.
On ne s'y enrôle pas comme dans l'armée.
Военно-морской флот работал над ним много лет.
La Marine y travaille depuis des années.
Ѕританский военно-морской флот был поставлен в состо € ние боевого дежурства на случай, если понадобитс € быстра € интервенци € — Ўј.
La flotte britannique est allé à la guerre d'alerte rapide devrait être leur demandé d'intervention.
В качестве альтернативы у нас есть морской флот.
Nous prendrons l'option navale.
Полковник Франк Фитц, военно-морской флот США.
Colonel Frank Fitts, U.S. Marine.
Для того, чтобы выплатить 1,7 $ триллиона нам придется продать Техас и военно-морской флот США.
Pour réunir 1,7 billion de dollars... il faudrait qu'on vende le Texas et la Marine.
... чтобы отправить туда морской флот.
C'est long, sans escale.
Где блядь морской флот и всё такое?
Votre putain d'armée?
Это слияние с Холландер было катастрофой и военно-морской флот оставил нас с носом с этими ракетными системами Воин 3.
La fusion Hollander a été un désastre. La marine nous a laissé sur les bras le système de missiles Warrior Trois.
- Да, знаете, армия, военно-морской флот, военно-воздушные силы, морская пехота - отличные места для начала. А под "таким заданием" вы имеете в виду выслеживать опытного эксперта по оружию, подсевшего на наркотик Рейфов, в кромешной тьме чуждой планеты?
Et par "cette mission", vous entendez traquer un expert en armes aguerri accroc à une drogue Wraith dans l'obscurité la plus totale sur une planète extraterrestre?
Английский королевский военно-морской флот уже спешит на место происшествия.
Nous avons déjà dépêché la Royal Navy sur les lieux.
Смотри назад! И, после того как я оставил морской флот, я как бы, путешествовал по миру.
Après avoir quitté les marines, j'ai fait le tour du monde.
Или морской флот.
Ou de Navy.
Или морской флот, детка.
Ou de Navy, bébé.
На "Элдридже" военно-морской флот попытался использовать мощные магниты и генераторы для создания маскировочного устройства.
La Marine a utilisé l'Eldridge pour créer un dispositif d'invisibilité.
Да, мэм, военно-морской флот.
dans la Navy.
Выражаю признательность капитану Стоуну Хопперу, морской флот США.
Et je remercie le Cpt de Frégate, Stone Hopper.
Это все морской флот.
C'est la Navy.
И по вопросу о расследовании авиакатастрофы, И Королевский флот и военно-морской флот Соединенных Штатов участвуют в поиске бортовых самописцев.
Et au sujet de l'enquête sur le crash de l'avion, les deux marines, américaine et britannique, sont engagées dans les recherches des enregistrements du vol.
С меня хватит... Мы даже не СС! Мы военно-морской флот!
Maintenant j'en ai assez... nous sommes la marine Allemande!
Это военно-морской флот.
C'est la marine.
Военно-морской флот США закрывал глаза на недостатки системы, и я убедился, что это больше не повторится.
La Marine a fermé les yeux sur des défauts dans le système, Et je me suis assuré que cela ne se reproduirai pas.
Удерживать весь Военно-морской флот Соединённых Штатов на одной стороне и сражаться с повстанцами на другой?
Retenir la Navy entière d'un coté et combattre une insurrection de l'autre?
Морской флот.
Navy.
- Вступил в морской флот в 2011, обучался как специалист по боеприпасам в Оружейном учебном батальоне в Квонтико, готовился к своему первому рейсу.
Il a rejoint les Marines en 2011, entrainé comme armurier avec le bataillon d'entrainement armé à Quantico, se préparant pour sa première affectation.
Мы завербовались в Военно-морской флот, мы быстро выросли по служебной лестнице, и когда мы можем взять ее на офицерский бал.
Nous nous enrôlons dans la Marine, nous gravons rapidement les échelons,
Когда это морской флот объявил бастурму вне закона?
Depuis quand la Navy a rendu le Pastrami illégal?
Кто говорил тебе не идти в военно-морской флот?
Qui t'a dit dit de ne pas rejoindre la marine?
Кто говорил тебе, что не стоит идти в военно-морской флот?
Qui t'a dit de ne pas rejoindre la marine?
Командир Томас Харпер, Военно-Морской Флот США.
Commandant Thomas Harper, de la Marine américaine.
Военно-морской флот считает, что один из нас это Советский двойной агент, Алан.
La Navy pense que l'un d'entre nous est un agent double Soviétique, Alan.
Военно-морской флот на твоем пороге.
La Marine sur le pas de votre porte.
Две недели назад, военно-морской флот Его Величества пытались взять меня под стражу.
Il y a deux semaines, la Royal Navy a tenté de m'arrêter.
Вот почему я пошла в военно-морской флот.
C'est pour ça que je me suis engagée dans la Navy.
Я полагаю, что военно-морской флот рассказали вам о моей автокатастрофе.
Je suppose que la Navy vous a parlé de mon accident de voiture.
В любом случае, после его смерти военно-морской флот не был для меня прежним.
Enfin bon, après sa mort, la Navy n'était plus pareille.
А скоро узнает и весь морской флот?
Bientôt, toute la Marine va le savoir?
Военно-морской флот движется в сторону города неаполитанской Отранто.
Une flotte se dirige vers la ville Napolitaine d'Otranto.
Военно-морской флот? Он сказал это?
La Marine?
К чёрту греческий Военно-Морской флот!
J'emmerde la Marine Grecque!
Я изучал право в Гейдельберге, Затем военно-морской флот. Капитан третьего ранга. Седьмая подводная флотилия.
mon droit à Heidelberg, puis la Marine, capitaine de corvette, dans les sous-marins.
Я хочу сказать, это место как морской флот.
Ils dirigeaient ce collège comme si c'était une caserne militaire.
Военно-морской флот из Франклин Кемикал, и Иглстар преобразовался в Дизель, и остается последний...
La Navy a coulé Franklin Chemical et Eaglestar s'est convertie au diesel il nous reste donc...
Ваш военно-морской флот оказался в щекотливом положении.
La position de la marine est délicate.
Я пошёл служить в морской флот.
Dans les Marines.
Первый морской ФАГБ - Флот Антитеррористической Группы Безопасности.
D'abord l'équipe de sécurité de la flotte antiterrorisme.
Бывший военно-морской торговый флот, не так ли?
C'est un ancien de la marine marchande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]