English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мотивы

Мотивы tradutor Francês

464 parallel translation
Это именно так. - Я объясню истинные мотивы подсудимых.
- Je vais vous exposer les vrais mobiles des accusés.
Алжирские мотивы.
Oh! c'est de la musique indigène! Oh!
Это правдоподобно, ты нашел убедительный мотив для нее, но у нас есть также хорошие мотивы у Стивенса, Мейси,
Elle avait un motif mais Stephens, Macy,
Теперь мои мотивы ясны, не так ли?
C'est facile à comprendre, n'est-ce pas?
Я действительно старался постичь мотивы вашего поведения. Мотивы поведения всех вас.
J'ai essayé de comprendre ce qui vous fait marcher, vous et les vôtres.
Он подарил его Тиму, что бы моя камера выгляделя булавочной головкой... а через него он действует на тебя меня не интересуют его мотивы, меня волнует что мне теперь делать
Il séduit Tim, rend mon cadeau ringard et te fait sa cour. Je me fiche de ses motivations. Je veux savoir quoi faire.
Он подозревает твои скрытые мотивы
Il suspecte vos motivations.
Он думает, что у меня есть какие-то скрытые мотивы.
Ce qui me dégoûte, c'est qu'il puisse penser à un calcul de ma part.
Когда он подделывает Ван Гога, он Ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Quand il peint un Van Gogh, il devient Van Gogh. Il est Lautrec, Cezanne, qui il veut, c'est cela, son motif, et en m  me temps cela rapporte.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
Une forme de vie qui peut voyager dans l'espace est suffisamment avancée pour comprendre nos motivations.
Нам надо немедленно найти инопланетянина, узнать его мотивы и как его можно остановить.
Il est urgent que nous localisions l'extraterrestre immédiatement, pour déterminer ses motifs et mettre un terme à ses activités.
Мотивы психопата понять трудно.
Les psychopathes n'obéissent pas à la logique.
Ты должен запомнить за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Surtout, n'oublie pas... l'ennemi n'a qu'images et illusions... derrière lesquelles il cache ses motivations réelles.
Помни за завесой обмана и притворства скрываются истинные мотивы.
Souviens-toi... l'ennemi n'a qu'images et illusions... derrière lesquelles il cache ses motivations réelles.
Резонны мотивы и чувств, и сомнений,
Nous connaissons tes motifs Et tes sentiments
УБИТ БЫВШИЙ ЗАКЛЮЧЕННЫЙ, МОТИВЫ НЕИЗВЕСТНЫ
UN ANCIEN TAULARD ASSASSINE ON IGNORE LE MOBILE DU CRIME
Твоих концертов Строгие мотивы,
Qui sont morts et ceux qui vivent.
- Нет. Личные мотивы, служебные, сексуальные?
Privée, politique, sexuelle.
- И вы знаете мотивы? - Сэр Поль и леди Глория Бойд...
Vous connaissez le motif?
То, о чем ты говоришь, это тропические мотивы, верно?
Vous parlez d'un thème tropical.
Потому что у персонажей должны быть мотивы для совершения убийства...
Dans un roman, il faut avoir une vraie raison de commettre un meurtre.
Всё бредил про мотивы, алиби.
- Non. Il parlait de motifs et d'alibis.
Мотивы, алиби?
De motifs et d'alibis?
Прошу вас разобрать характеры персонажей и мотивы поведения героев истории
Veuillez étudier le caractère des personnages et les motifs de leur comportement.
Мне неизвестны мотивы, способные оправдать подобный поступок.
qui puisse justifier une décision pareille.
Известнейшие мотивы Бетховена повторил Моцарт в Реквиеме.
Les pièces préférées de Beethoven incluent le Requiem de Mozart,
Мы не знаем мотивы, Говард.
Il n'y a pas de mobile.
В этом деле очень сложные скрытые мотивы и...
Cette affaire m'inquiète. Elle est si compliquée.
Его знанию человеческой природы и мотивы людских поступков.
- dans la conduite de leurs affaires. - Juste comme vous le dites.
- Человек, умерший человек, упомянул тебя в завещании, а ты думаешь, что здесь прячутся скрытые мотивы.
- Un homme mort vous a mis dans son testament, et vous imaginez qu'il avait une arrière-pensée.
Я понял ваши мотивы.
Je comprends votre inquiétude.
Теперь я начинаю понимать их мотивы.
Oui! Peut-être aurais-je dû m'en douter.
Каковы бы ни были ваши мотивы, вы уже нанесли достаточно вреда этим переговорам.
Vous en avez déjà assez fait pour compromettre ces négociations.
Если у ромуланцев есть скрытые мотивы, в интересах всех причастных узнать, каковы они.
Si les Romuliens ont des arrière-pensées secrètes, notre intérêt est d'en déterminer la cause.
И я вынужден теперь предположить, что их мотивы поиска Белого Вигвама не являются идеологически чистыми.
Je dois admettre que leur motivation dans la recherche de la White Lodge N'est pas idéologiquement pure.
Мотивы страдания слышались в её голосе.
Sa voix déchirée frôlait le talent.
- Сентиментальные мотивы.
- Une valeur sentimentale.
До сегодняшнего дня я не мог найти мотивы для его убийства.
Je n'avais jamais trouvé de mobile pour ce meurtre jusqu'à aujourd'hui.
Я знаю, то что я сказала тебе, должно быть, было тяжело слышать, но я надеюсь, ты понимаешь мои мотивы.
Cela a été difficile à entendre pour vous, mais j'espère que vous comprenez mes raisons.
Я пытаюсь понять мотивы. Что могло заставить мальчика...
J'essaie de comprendre ce qui a poussé...
В оформлении детских комнат я использовала мотивы "Алисы в стране чудес"... Ну...
La chambre des enfants est inspirée d'"Alice au pays des merveilles", avec...
- Сколько они пролежали в земле? Мотивы уже установлены?
- Pourquoi ils n'ont pas été identifiés?
Ты не можешь понять мои мотивы.
Tu ne peux pas savoir l'engagement que ça représente.
запомни теперь ты воин "теневого закона", Сагат отбрось личные мотивы в сторону но, сэр мы говорим сейчас о чести бойца и моей репутации честь бойца как глупо
Sagat, n'oublie pas que maintenant tu es un guerrier de Shadowlaw. Je ne tolère pas ce genre de comportement. Soyez indulgent, c'est mon honneur et ma réputation qui sont en jeu.
Но прежде я должен объяснить мое отношение к этому предмету. Возможно, мне следует изложить мотивы, по которым я хочу вступить в брак.
Mais avant de me laisser emporter par le flot des sentiments, peut-être serait-il plus convenable de vous exposer les raisons qui me font songer au mariage.
Эти мотивы таковы :
Mes raisons de me marier sont :
[ "Мотивы Пророков" ]
"LE PLAN DES PROPHETES"
¬ о врем € обсуждени € будущей денежной системы страны другой из отцов-основателей — Ўј, √ убертон ћоррис, метко определил мотивы собственников — евероамериканского банка.
Au cours du débat sur l'avenir du système monétaire, un autre l'un des pères fondateurs, Gouverneur Morris, a fustigé les motivations des propriétaires de la banque de l'Amérique du Nord.
¬ 1891 году мен € лы начали готовитьс € обвалить американскую экономику в очередной раз. " х методы и мотивы недвусмысленно представлены в меморандуме, разосланном јмериканской Ѕанковской јссоциацией всем своим членам.
En 1891, les changeurs d'argent ont prêt à prendre l'économie américaine à nouveau et de leurs méthodes et leurs motivations ont été énoncées avec clarté choquant dans une note qui a envoyé par l'association du Banque américain,
Гамлет везде и всюду ищет истину, копает вглубь, равно как и могильщики в пьесе - всё глубже и глубже вгрызается в землю. Те же мотивы, кстати, мы встречали... и в "Юлии Цезаре".
Cela s'applique aussi à Jules César.
А какие у меня мотивы?
- Et mon mobile?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]