Мразь tradutor Francês
322 parallel translation
Убирайся, мразь!
Dehors, insolente!
Ты думаешь я мразь. Ты думаешь Джуди мразь. Вы все так думаете до самого конца!
Vous pensez que je suis mauvais, que Judy est mauvaise, alors arrêtez vot'baratin!
Ну как тебе, когда тебя лапает мразь?
Qu'est-ce que ça fait d'être touché par la saleté?
Она не против, чтобы её касалась мразь.
La saleté ne la dérange plus.
- Мразь! Мразь! Мразь!
- Sale, sale, sale!
Ты мразь! Ты запер меня в клетке!
On devrait t'enfermer!
Мразь!
Fumier.
Мразь! Это же моя девушка!
Salaud, faire ça à ma gonzesse!
Вы - мразь, вы - убийцы!
Quel commandant êtes-vous? Vous êtes un assassin!
Испачкаешься об эту мразь.
- Ne te frotte pas à cette ordure.
- Мразь.
- On y va.
Он сбросил меня с башни, мразь.
Il m'a jeté du haut de la tour.
Со злобой на него напала эта мразь.
Ils semblaient haïr cet homme
Мерзейшая мразь.
Vous êtes une merde. Une très grosse merde.
По ночам выползает всякая мразь.
Y a toute une faune qui sort la nuit.
Даже не пытайся, мразь.
Ne fais pas ça, salaud.
Он - мразь.
C'est une saloperie.
Он гнусный ублюдок, выродок, мразь.
C'est la pire... sangsue que j'aie jamais vue de ma vie.
Заткнись, ты, еврейская мразь!
Ta gueule, sale Juif!
Я замочу эту грёбаную мразь!
Je vais les tuer ces putain de salopards!
И я не бессердечная мразь.
Et je ne suis pas qu'un enfoiré.
ОБСЛУЖИВАЕМ ПАРИЖСКУЮ МРАЗЬ БОЛЕЕ 300 ЛЕТ.
ON SERT LA RACAILLE DE PARIS DEPUIS PLUS DE 300 ANS
Она права, это мразь!
C'est un parasite!
Наёмник, мразь!
Mercenaire!
Мразь!
Salaud!
Кто впустил всю эту мразь сюда? !
Qui a laissé entrer cette racaille?
Мы послы из Горячего очага, не станем обращать внимание на эту мразь.
Nous, les chevaliers de la Forteresse de feu, gardons la tête haute.
И не вини его за эту мразь.
On peut pas lui en vouloir pour ce con.
Я имею в виду - отъявленную мразь и подонков, Рэндальф!
Je parle de véritables ordures, Randolph.
Я с тобой разговариваю, мразь. Давай, давай!
Je te parle, petit con.
- Умри, мразь!
Crève, enfoiré!
Мразь! Вот тебе!
Fils de pute!
- Вот ведь мразь, сучий потрох... - Кто?
L'enfoiré de mes deux!
Потому что, говорила она, когда в нем все закипает, всякая мразь всплывает на самый вверх.
Si on le fait bouillir, les déchets remontent à la surface.
- Вилма, я обещаю тебе... Какая бы мразь этого не сделала она не перестанет бежать до тех пор, пока не окажется за решеткой.
Wilma, qu'importe l'ordure qui a fait ça, nous enverrons tous nos hommes, même s'ils sont derrière un comptoir.
Дворники... Из всех пролетариев - самая гнусная мразь.
Les concierges, de tous les prolétaires, sont les pires des ordures.
Ах ты, мразь!
Fils de pute!
Мразь.
Merde! Vas-y!
Говори же, никчемная мразь!
Accouche, misérable morpion!
Отстреливать уличную мразь из своего 44-го магнума... И в этом заключался весь смысл моей жизни. Мне это нравилось!
Flinguer un suspect qui s'enfuit avec mon cher vieux 44 Magnum, c'était pour moi un enchantement.
Про такую мразь я и рассказывал!
La racaille dont je parle.
Ты, мразь, я целый день вкалываю, чтобы эту дрянь приготовить.
Ecoute, connard, j'ai bossé toute la journée pour faire ces ordures.
Ты - липкая вонючая мразь!
T'es bien une niac!
- Уберите эту мразь с моего этажа.
Virez ces sous-merdes de mon étage!
Если эта мразь Дэниел Мэдиган может ходить через параллельные миры, значит и я могу.
Si cette petite crotte de Daniel Madigan peut changer de monde, moi aussi.
Отправляйся в ад, зеленая мразь!
Va en enfer espèce de petit salaud vert.
В мразь.
Regarde les choses en face.
Ах ты, мразь!
Enculé!
Чтобы в один прекрасный день милейшего пса превратить в такую мразь, что волосы становятся дыбом?
- Évidemment! - Écoutez-moi, futur professeur Bormenthal...
Да я тебе башку оторву, мразь.
- Je vais t'enfoncer le crâne, connard.
Вам эту мразь никогда не отмыть. Ладно, Конлон.
Allez Conlon.