Мудозвон tradutor Francês
58 parallel translation
Он же самый главный мудозвон на районе.
C'est un sale petit branlouilleur.
- Эй, пошел на хуй, мудозвон.
Va te faire...
Кид мудозвон.
Il a une grande gueule.
Даже не знаю, Тед, мудозвон.
Je ne sais pas, Ted aux grosses roupettes.
Говорю, даже не знаю, Тед, мудозвон.
J'ai dit que je ne savais pas, Ted aux grosses roupettes.
Мудозвон!
Enfoiré!
- Брось, Джуниор, этот мудозвон еще год назад должен был посреди Мидланд-авеню лежать.
Ce connard était censé mourir l'année dernière.
Сейчас будет а-ать, каков мудозвон! " Во! Во!
Attendez.
- Не ссы, мудозвон.
T'inquiète, mon pote.
Только зря тратишь мое время, Мудозвон долбаный.
Tu m'as fait perdre mon temps, enfoiré!
Да нет, просто мудозвон какой-то.
Nan, c'est juste un branleur.
Добрый день, мудозвон.
Bonjour, branleur.
Мудозвон?
Branleur?
Мудозвон.
Merdeux!
Если ты мудозвон, ты вернёшься тараканом. Или червяком, или, блядь, вообще анальной мазью.
Un connard se réincarne en cafard, en ver ou en chapelet anal.
Офицер КолИчио, мудозвон.
C'est agent de police Colicchio!
Мудозвон хренов!
Je vais le faire.
Это не оправдание, мудозвон!
Ce n'est pas une excuse, connard!
Твой папаша настоящий мудозвон.
Ton père est un vrai connard.
Эй, мудозвон.
Tête de piaf.
Я думала, ты мелкий мудозвон. Нет, это только игра.
Non, c'est un masque, un genre.
Ссаный мудозвон!
Fils de pute.
Реальный мудозвон.
On s'en fout.
Я же сказал, что этот парень мудозвон.
Je t'avais dit qu'il était con.
Этот мудозвон едет охуительно медленно.
Cet enculé roule comme un putain d'escargot.
А не какой-то одержимый, свихнувшийся мудозвон, которому нравится сидеть возле дома подозреваемого без веской причины.
Pas un obsessionnel, compulsif, gland qui aime s'asseoir à l'extérieur maison d'un suspect sans raison valable!
Хочешь, сука, сбить женщину блядской машиной, ебливый ты мудозвон?
Tu veux renverser une putain de femme avec ta putain de caisse, sac à chattes?
- Ах ты, тупой мудозвон!
- Foutu crétin!
Мудозвон.
Papa-Gateau.
Мудозвон!
Papa-Gateau.
- И не вздумай выебываться, мудозвон хренов.
Okay. Okay, et ne soyez pas condescendant avec moi, connard...
Начальник дока - редкостный мудозвон.
Donc le maître de port s'avère être une putain de pipelette.
До черта времени вообще-то, мудозвон ты мелкий.
Un sacré bon temps, espèce d'idiote.
Ну и мудозвон.
Quelle tête de nœud.
Не за что, мудозвон.
Quand tu veux, morpion.
Там этот мудозвон Эндрю Лесли.
Ce con d'Andrew Lesley.
Не думал, что ты слушаешься приказов, рядовой Мудозвон.
Tu n'es pas du genre à obéir aux ordres, sale petit soldat.
Ну что за тупорылый... жалкий мудозвон!
Oh, toi stupide... enculé de ta mère!
Сам иди в жопу, мудозвон херов.
Allez vous faire foutre!
Ты всё равно веришь только в то, во что хочешь, мудозвон.
Au final, tu peux croire ce que tu veux, fils de pute!
Пошёл нахер, плаксивый мудозвон.
Va te faire foutre, espèce de mauviette.
Моя ли вина, что он мудозвон?
Quel trou du cul!
- Жирный мудозвон.
- Gros con.
"Жирный мудозвон"?
"Gros con"?
Мудозвон.
Sale enfoiré!
Мудозвон. Но тебе стоит отдать мне должное, Я втиснулась в эту сучку.
Mais tu dois me passer dessus, je suis cousu dans cette saloperie.
Пора тебе свозить нас в магазин за сигаретами и бухлом, чёртов мудозвон.
C'est le moment pour toi de nous conduire aux magasins pour des cigarettes et de l'alcool, connard.
Мудозвон.
Branleur.
Да, Бильбо Мудозвон.
- Oui, Bilbon Saké.
Начальник мудозвон.
Mon chef est un gland.
Мудозвон!
T'es qu'un enfoiré!