Мы его вернем tradutor Francês
203 parallel translation
Когда мы его вернем?
On le fait rentrer quand?
Мы его вернем.
On va le retrouver.
Обещаю, мы его вернем.
Je vous promets de le ramener.
- Мы его вернем.
- On va le retrouver.
Мы. Мы его вернем.
On va le sauver.
Мы вернем его. Правда же, Антонио?
Et on la rapportera à la maison.
Тогда мы вернем ему его деньги
Bien, rends-lui son argent.
В качестве награды за великую победу мы не вернем его на галеры.
Comme prix de ta victoire... nous ne le renverrons pas aux galères. Nous te le donnons comme esclave.
Когда заплатишь, мы тебе его вернем.
Quand vous aurez l'argent, on vous le rendra.
И сейчас мы смоем все несчастливые воспоминания о Деревне и вернем его в обращение, чтобы собрать больше информации.
Nous effaçons ses souvenirs d'ici pour le remettre en circulation et obtenir d'autres informations.
- Лейтенант Ухура. - Лейтенант Ухура, прием. Сообщите на 4-ю базу, что мы нашли их челнок и вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию на Арианне.
Lieutenant Uhura, prévenez la base 4 que nous avons récupéré sa navette, et qu'elle leur sera rendue avec son... utilisateur dès que nous aurons accompli notre mission sur Ariannus.
Как же мы теперь вернём Уинторпа обратно, а Валэнтайна отправим в его гетто?
Maintenant, comment va-t-on reprendre Winthorpe et renvoyer Valentine à son ghetto?
Знаю, ты беспокоишься, но мы вернем его.
Je sais que t'es inquiète, mais on va le retrouver.
Если мы не вернем его, я не хочу дальше жить.
Si on ne le retrouve pas, je ne veux plus vivre.
И даже если мы вернем его, я не хочу больше жить с тобой.
Et même si on le retrouve, je ne veux plus vivre avec toi.
"Мы вернём Вам его, получив 50 тысяч фунтов".
Il vous en coûtera 50000 £ pour le revoir. 50000 livres?
Не знаю, вернем ли мы его снова
Sait pas s'il reviendra de sa claque
- Мы вернем его после смерти.
- Nous l'emmènerons après la mort.
Даже если мы вернем Кукольника в 9-й отдел,... шеф использует его лишь как предмет сделки.
C'est notre seule chance de le coincer. Le chef sait qui il est maintenant.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
On devrait lui faire ce qu'on a fait à l'autre. Lui redonner une existence plus pure.
Если мы не вернем его как можно быстрее, мы потеряем его навсегда.
Retrouvons-le vite, il peut se perdre à jamais.
Арканис наш и мы вернем его обратно.
Archanis nous appartient et nous allons la reprendre.
- Мы вернем его.
- On va le chercher.
Послушайте, капитан, либо мы вернем его, и он предстанет перед трибуналом, либо нет.
Ecoutez, capitaine. On le ramènera devant la cour martiale ou on ne le ramènera pas.
Мы вернём его назад, засунь под платье.
On le rendra. Mets-le sous ta robe.
Да, сэр. Мы его вернём.
oui, nous le ramènerons.
Или мы вернем его через 24 часа.. .. или это международный скандал.
Soit nous l'amenons dans les 24 heures, soit ça devient un conflit diplomatique.
Мы вернем его.
On le retrouvera.
" ы сказал мне, что произойдет если мы когда-нибудь его вернем.
- Si jamais on le ramène.
Мы вернём его назад.
Nous le rétablirons tel qu'il était.
Мы сами вернем его людям.
On le ramène aux humains.
- Мы вернем его
- On va le récupérer.
Мы его вернём.
On le rendra.
- Но мы не вернем его обратно.
- On ne va pas le renvoyer.
Мы вернем его, как только он убьет свою первую птичку.
On le ramènera dès qu'il aura tué son premier oiseau.
Ну, часть меня думает, что он притащил нас сюда, потому что знал, что мы вернем его.
Et bien, d'un côté je me dis qu'il nous a amenés ici car il savait que nous le ramènerions.
Он погибнет, если мы немедленно не вернём его домой!
Il va mourir si on ne le ramène pas maintenant.
Мы его вернём и заставим как-то решить эту проблему.
On veut le ramener, lui faire résoudre le problème.
Затем, мы подогреем кровь и вернём её обратно, в его тело.
Le sang est alors réchauffé et rejoint son corps.
Мы в судебном порядке достанем имплантанты и вернем оставшееся его жене.
Nous avons l'injonction d'enlever les implants et de rendre les cendres à sa femme.
Ты не можешь так думать, Лана. Мы вернём его обратно.
Tu ne peux pas penser ça, on va le ramener.
можешь его ломать, пинать, дырки в нем ковырять бабки вернем, гарантия, чувак Мы его даже доставим
Vous le cassez ou vous faites des trous dedans, le remboursement est garanti.
Если вы оставите сухое белье в 10 утра то мы погладим его и вернем в 5 : 00...
Si vous nous laissez vos vêtements avant 10 h demain, nous vous les rendrons repassés avant 17 h.
Мы вернём его целым и невредимым.
Ne vous inquiétez pas. On vous le ramènera.
- Корбет! - Мы вернем его. Назад!
- Non, non, non, les gars.
Через три недели, после того, как мы вернём его, он умрёт.
Trois semaines après son retour, Tommy meurt.
Мы вернём его.
On va le récupérer.
Потом мы вернем его на место.
On le ramènera ensuite.
Мы вернем его обратно.
On vous le rendra.
И если ему повезёт, мы вернём его.
S'il a de la chance, on le lui rendra.
Мы завтра его вернём.
On le rapporte demain.
мы его найдем 154
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его потеряли 105
мы его найдём 64
мы его возьмем 26
мы его не видели 21
мы его нашли 94
мы его теряем 97
мы его видим 29
мы его знаем 35
мы его видели 27
мы его потеряли 105