Мы ищем того tradutor Francês
93 parallel translation
Мы ищем того, кто просил нашей помощи.
Nous recherchons la personne qui a demandé de l'aide.
Мы ищем того, кто купил за наличные... пару трубок Трэкфон, примерно неделю назад.
Plusieurs portables Trac achetés par un Noir.
мы ищем того, кто вламывается в чужие дома.
Nous cherchons un cambrioleur.
Гм, я думал мы ищем того человека, который расскажет что случилось на самом деле.
Euh, Je croyais que nous cherchions le gars le plus susceptible de nous dire ce qui s'est passé.
Сэр, мы можем исключить ваши образцы, но не ваших людей. Мы ищем того, кто способен обработать и усилить сибирскую язву.
On recherche quelqu'un qui est capable de manipuler et de se servir de l'anthrax.
Я думаю, мы ищем того, кто ремонтирует гольф-мобили.
Je pense qu'on cherche un réparateur de voitures de golf.
Мы ищем того, у кого мог быть мотив.
On cherche un suspect, avec un mobile.
Значит, мы ищем того, кто знал входы-выходы этого аэропорта и знал, что вертолёт будет здесь.
On cherche donc quelqu'un connaissant l'aérodrome, sachant que l'hélicoptère serait là.
Мы ищем того, кто бы жил здесь.
Nous espérions trouvés quelqu'un pour y habiter.
Итак, мы ищем того, кто понимает молодых горожан.
Donc, nous cherchons quelqu'un qui comprend les jeunes citadins.
Мы ищем того, кто стал жертвой Бьюфорда.
On cherche quelqu'un qui a subi des abus de la part de Buford.
Флинн говорит, что нам нужно смотреть в оба. Я не вижу того, что мы ищем.
Flynn me dit de prospecter par ici, mais je ne vois rien.
Более того, мы ищем ещё одну официантку, если у вас есть кто-нибудь на примете.
En fait, nous cherchons une autre fille.
этот человек являет заметным бойцом но мы обнаружили нечто необычное когда мы наложили его изображение на видео с Риу того, кого мы ищем и кто он такой?
Cet homme a l'air d'être un combattant de premier ordre. Et nous avons découvert quelque chose de curieux en comparant sa technique à celle de Ryu, le guerrier que nous recherchons. - Comment s'appelle-t-il?
- Мы ищем того, кто здесь жил.
On cherche une fille qui vivait ici.
Думай о приятном. Если мы не найдем того, что ищем, наступит апокалипс.
Si on ne trouve pas ce qu'on cherche, on risque l'apocalypse.
Когда я проводил проверку, сэр, я засек того, кого мы ищем.
J'effectuais mes séries de tests comme demandé, Monsieur. La requête a croisé notre sujet, Monsieur.
- Никаких следов того, что мы ищем.
- Pas de signe de la cible.
Предположим, парнишка поступил со стрептококком, мы не ищем того одноклассника, от которого он его подхватил, мы лечим его.
Si un gamin a un streptocoque, on va pas chercher quel camarade de classe lui a refilé. On le soigne.
Думаешь, мы ищем одного и того же парня?
Tu penses qu'on cherche le même gars?
Мы ищем одного и того же.
On recherche le même gars.
Многое из того, что мы ищем всю жизнь, обычно оказывается прямо перед нами.
Presque tout ce qu'on passe notre vie à chercher se trouve en général sous nos yeux.
Как Вы и сказали. Многое из того, что мы ищем, гораздо ближе, чем мы думаем.
Comme vous dites, ce que nous cherchons est souvent plus prés qu'on ne pense.
Это один в один похоже на того домушника, которого мы ищем.
On dirait le portrait qu'on a déjà du suspect dans les cambriolages.
Рут, вы же знаете, что это вообще не похоже на того, кого мы ищем.
Vous savez que ce n'est pas l'homme que nous cherchons.
Теперь кроме поиска убийцы мы теперь еще ищем и того, кто шантажирует убийцу?
Donc en plus d'un assassin, nous cherchons aussi un maître chanteur?
- "Рок". После того, как ушел Теннер, мы ищем кого-нибудь на его место. И я бы хотел знать, знаете ли вы кого-нибудь с деньгами.
Tanner étant parti, le conseil cherche un mécène et je me demandais si vous connaissiez une personne riche.
Если Белл знает, что мы это ищем, то это может быть уважительной причиной того, что он перевел ее на другую сторону.
Si Bell sait qu'on la cherche, il est probable que ce soit la raison pour laquelle il l'a amenée à lui.
Как трофей, символ того, что он ищет, что все мы ищем.
Un trophée, un symbole de ce qu'il cherche. De ce qu'on cherche tous.
В каком-то смысле, мы все ищем того, с кем у нас будет одна щётка на двоих.
Est-ce qu'on essaye pas tous de trouver quelqu'un avec qui on pourrait partager notre brosse à dents?
- Мы тут копаемся среди старых приятелей Джулс, ищем того, кто бы не хотел бы переспать с ней.
On cherche les anciens amis hommes de Jules qui ne voulait pas coucher avec elle. Bonjour, Gil.
Кстати, кроме того, что ты недавно оказался подозреваемым в убийстве, Мы уже ищем тебя действительно долго.
Si on ne tient pas compte de votre petite aventure meurtrière, on vous recherche depuis un sacré bout de temps.
Окей, значит идея в том, что мы ищем в архивах "Сплетницы" свидетельства того, что Дэн и Блэр тайно встречались, чтобы ты знала наверняка говорит ли Ванесса правду?
Okay, donc l'idée c'est de chercher dans les archives de Gossip Girl des indices sur Dan et Blair qui traînent ensemble pour savoir si Vanessa t'a dit la vérité?
Я слышал уже достаточно, чтобы убедиться, что мы ищем здесь одного ( и того же ) убийцу.
J'en ai assez entendu pour croire qu'on cherche un seul tueur.
Так что мы ищем место, в котором скопилось достаточное количество "смертельного смога" для того, чтобы остались следы спустя все эти годы.
Alors on cherche un endroit qui a absorbé assez de cette pollution pour en avoir encore des traces après toutes ces années.
Возможно мы ищем не того придурка.
Et bien, peut-être que nous cherchions le mauvais nerd.
Мы ищем мальчика и того убийцу, который его похитил.
On cherche le gosse et l'assassin qui l'a enlevé.
Замкнутый, неудачник... подходит, но недостаточно умён для того, кого мы ищем. Спасибо.
Merci.
Мы ищем отчеты того, что Алим Ассир был в стране на прошлой неделе, возможно по обеспечению финансирования.
Selon nos rapports, Alim Assir était au pays la semaine dernière, sans doute pour obtenir le financement.
Таким образом, вместо того чтобы искать иголку в стоге сена, мы ищем что?
C'est pas une aiguille qu'on cherche, mais un nid?
Кроме того... Мы ищем женщину по имени Вера, не Виола, и частного детектива по имени Джо, а не бывшего барменна по имени Джерри.
Et puis, on cherche une femme nommée Vera, pas Viola, et un privé nommé Joe, pas Jerry, l'ancien barman.
Вы стали ближе к поимке того, кто это сделал? Мы ещё ищем.
- Vous allez trouver le coupable?
Если его смерть связать со смертью Вэнди, возможно, мы ищем одного и того же убийцу.
Si sa mort a un rapport avec Wendy, nous pourrions avoir à faire à un second meurtre.
Я попросил Арти и Блейна показать нам кое-что из того, чего мы ищем.
Et j'ai demandé à Blaine et Artie de nous donner un avant goût de ce que nous recherchons.
Ты думаешь мы ищем одного и того же убийцу?
Donc, vous pensez que nous sommes à la recherche du même tueur?
Нет, мы не ищем того, с кем он попадался.
Non, nous cherchons quelqu'un qui était avec lui.
И вы думаете мы ищем одного и того же человека?
Et vous pensez que nous cherchons la même personne?
- Мы ищем не того парня.
- Nous avons recherché le mauvais gars.
Мы думаем, что ищем того же убийцу.
Nous pensons qu'il s'agit du même tueur.
Субъект, которого мы ищем - опасный вуайерист, который испытывает острые ощущения от того, что жертвы не могут его видеть.
Le suspect qu'on cherche est un voyeur dangereux qui se nourrit du plaisir que ses victimes ne puissent pas le voir.
Часто, то что мы видим зависит от того, чего мы ищем, другими словами, люди часто огорчаются, когда видят вещи, не совпадающие со стереотипами в их голове.
Souvent, ce que l'on voit dépend de ce que l'on recherche, alors les gens sont contrariés quand ils voient des choses qui ne correspondent pas à leurs idéaux.
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
того 1966
того не миновать 66
того парня 56