English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мы любим

Мы любим tradutor Francês

2,568 parallel translation
Людей которых мы любим забрали у нас, и у нас никогда не было шанса попрощаться.
On nous a enlevé les personnes que l'on aime, sans avoir eu la chance de leur dire au revoir.
Мы любим тебя, бабуля!
On t'aime mamie!
Мы любим тебя, но тебя очень легко саботировать.
On t'aime, mais tu es un saboteur par excellence.
Мы всё знаем и мы любим тебя.
On connais la vérité, et on t'aime.
Аманда, мы все здесь сегодня вспоминаем тебя, и мы любим тебя.
Amanda, nous tous aujourd'hui, t'avions adopté, et nous t'aimons.
"Иногда чтобы попытаться помочь тем, кого мы любим".
"Nous en disons certains pour essayer d'aider ceux qu'on aime"
Некоторым из нас не суждено стареть с той, которую мы любим
Certains d'entre nous ne vieillissent pas avec celui qu'on aime.
Мы любим вечер свидания.
On adore les rencarts.
Мы любим твои новые треки, Эйвери.
Nous adorons tes nouvelles chansons, Avery.
Я думаю, что это именно то, что нам нравится в... что мы любим другв друге.
Hum... J'aime à penser que je suis une personne pratique. Oui, je pense que c'est ce que nous aimons à propos... de ce que nous aimons chez l'autre.
А Джулия - наш друг, она также помогала шоу. мы любим ее, но что бы там не говорили - это не... это все ложь.
Et Julia est l'une de mes amis, une amie de notre spectacle, nous l'aimons, mais ce que vous avez entendu, ce n'est pas vrai.
Давайте перестанем плакать людей, которых мы любим.
Arrêtons de pleurer nos proches, Pénélope. Tu as réfléchi?
Мы любим вас, ребят..
On vous adore.
Мы любим тебя...
Nous t'aimons...
" Мы уже не те люди, которыми были в прошлом году, не те и те, кого мы любим.
"Nous ne sommes pas les mêmes personnes cette année que la précédente, " celles qu'on aime non plus.
Я скажу "привет, дорогая" а потом вы, ребят, все одновременно скажите " мы любим тебя, Дженни.
Je vais dire, "hey, chérie", et ensuite les gars, vous allez tous en même temps dire, " nous t'aimons, Janie.
Мы любим тебя.
On t'aime.
Мы любим Джо!
On aime Joe!
И пока мы любим друг друга сделаем.. что угодно, чтобы защитить друг друга.
Et tant qu'on s'aimera aussi fort et qu'on fera tout... pour se protéger l'un l'autre...
Просто ты не приходил на репетиции, а мы любим играть. - Верно.
Tu n'étais jamais là, et on aime jouer.
Знаешь, возможно, одна из вещей, которую мы любим друг в друге, это то, какие мы хорошие друзья для наших друзей.
Tu sais, peut être que l'une des raisons pour lesquelles on s'aime est que nous sommes toujours là pour nos amis.
Кроме того, что мы любим друг друга.
À part qu'on s'aime.
Да, мы любим.
Oui.
Мы заботимся о них, Мы любим их
On prend soin d'eux. On les aime.
Мы семья, мы любим друг друга.
Nous sommes une famille, on s'aime les uns les autres.
Мы испанцы. Мы любим объятья.
On est espagnol, nous nous embrassons.
Мы любим друг друга.
Nous nous aimons entre nous.
Конечно, мы любим вашу сестру!
Bien sur que tu aimes ta soeur.
Особенно, когда потеря ранит того, кого мы любим.
Spécialement quand cette perte blesse quelqu'un qu'on aime.
Мы любим тебя.
On vous aime.
Зло, это то что забирает людей, которых мы любим
Le Mal est la chose qui nous prend les personnes qu'on aime.
Мы любим вас очень сильно, а так как фотография может рассказать больше тысячи слов, я собираюсь замолчать, и мы все вместе посмотрим на это.
On t'aime tellement, et une photo est mieux que des milliers de mots. Je vais me taire et on va regarder ça.
Мы поддержим тебя в трудный момент, потому что мы тебя любим.
... on sera tous là pour toi parce que nous t'aimons.
Мы всё ещё тут только потому, что очень любим 100 % - ную влажность.
On reste là par amour commun pour l'humidité totale.
Мы все должны защищать тех, кого любим. У вас нет больше доказательства, кроме записок, которые вы не читали?
J'aurais pensé qu'il offrirait à son nouvel ami le roi la même chance de survie que pour lui.
В конце концов я вынуждена была сказать ей, что если она не примет факт, что мы с Джаддом любим друг друга, и не порадуется за нас, тогда я не смогу больше иметь с ней дело.
J'ai finalement dû lui dire que si elle n'acceptait pas que Judd et moi étions amoureux et heureux ensemble, nous ne pourrions plus travailler ensemble.
Мы любим друг друга!
Nous sommes amoureux!
Главное в том... кроме того, что мы очень сильно любим вас, это то, что папе и мне нужно время, чтобы во всем разобраться.
Le plus important... c'est qu'au delà de ça nous vous aimons énormément, Papa et moi avons besoin de temps pour comprendre les choses.
Поэтому мы его и любим.
Voilà ce que nous aimons à son sujet.
Господи... Пожалуйста, даруй нам малыша, которого мы уже любим и обожаем.
Seigneur, apporte-nous le bébé que nous aimons déjà.
Мы все тебя очень любим, поэтому мы все скинулись и купили тебе последний подарок.
Parce qu'on tiens tellement tous à toi, On a décidé de cotiser et de te donner un dernier cadeau.
- Мы почти любим друг друга.
Nous nous aimons presque toi et moi.
И мы тебя любим.
On t'aime aussi.
Питер, мы все любим тебя очень сильно, но мы думаем, что, может быть, здесь твое место и здесь ты будешь счастлив.
Peter, nous t'aimons tous très fort. Mais nous pensons que peut-être c'est ici que tu dois être et c'est là que tu seras heureux.
Мы хотим лучшего для себя, лучшего для тех, кого любим.
Nous voulons ce qu'il y a de mieux pour nous-mêmes, pour ceux que nous aimons.
Суть в том, что мы семья, потому что любим друг друга.
On est une famille parce qu'on s'aime.
Мы все любим друг друга и находимся в серьезных сексуальных отношениях.
Et on s'aime tous et sommes dans une relation sexuelle engagée.
Потому, что это то, чем мы с друзьями любим порой заниматься.
C'est le genre de choses que les amis et moi aimons faire.
Мы думаем, что должны защищать людей, которых любим, от правды. Но правда - - это не яд.
On pense qu'on doit protéger les personnes qu'on aime de la vérité mais la vérité n'est pas le poison,
- Мы тебя любим.
- Nous t'aimons.
Мы все ее любим.
Nous aimons tous Kenzi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]