English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ М ] / Мы сейчас уходим

Мы сейчас уходим tradutor Francês

57 parallel translation
Мы сейчас уходим.
On part maintenant.
- Мы сейчас уходим.
- On doit sortir d'ici.
Мы сейчас уходим.
Vous allez dégager maintenant.
Как я сказал, мы ошиблись домом, так что мы сейчас уходим.
Comme j'ai dit, on s'est trompé de maison et on s'en va maintenant
Нет, мы сейчас уходим.
Non, on en sort.
Мы сейчас уходим.
Nous partons tout de suite.
Пайпер, давай. Мы сейчас уходим.
Piper, dépêche-toi.
Да, мы сейчас уходим.
Oui, on va partir.
- Хильди, мы уходим прямо сейчас.
Viens avec moi. Un instant.
Мы что, прямо сейчас уходим? Имено!
- Devons-nous quitter la maison?
Идем, сейчас же. Мы уходим.
Lâche ça immédiatement!
Я не могу этого дожидаться. Мы уходим сейчас.
Je n'attendrai pas jusque là.
- Сейчас мы все уходим к побережью.
Il faut t'attacher toi aussi?
Мы со Сьюзен сейчас уходим.
Susan et moi sortons ce soir.
- Мы уходим прямо сейчас!
- On s'en va tout de suite! - Oui, m'sieur!
- Но... - Сейчас. Мы сейчас же уходим.
Immédiatement.
- Мы уходим... сейчас!
On part... maintenant!
Мы уходим сейчас же.
On s'en va.
Это мы уходим, и прямо сейчас. Идемте, люди.
On va tous sortir maintenant.
Мы уходим сейчас, правда?
On y va, maintenant?
Сделай что нибудь или мы уходим, прямо сейчас.
Fais quelque chose ou on s'en va, sur-le-champ.
Если он так думает, то мы уходим прямо сейчас.
Parce que si c'est ça, on arrête tout de suite.
А сейчас мы с тобой уходим отсюда.
Alors, toi et moi, on ferait mieux de sortir.
У тебя никогда не будет шанса. Мы уходим сейчас же.
Nous partons sur-le-champ.
Сейчас мы уходим. - Да. Замечательно.
- Oui, bonne idée.
Мы сейчас уходим.
On doit partir d'ici.
Сейчас мы уходим из офиса, возьмите с собой все что нужно, потом, едем на Лонг Айленд - у моего старого друга праздник в честь рождения ребенка, так что мы едем туда.
On va commencer par vous sortir du lit, prenez les affaires dont vous avez besoin ici, ensuite, un ancien ami de l'université organise une fête prénatale à Long Island. Donc nous passerons par là.
Это предложение имеет ограниченный срок годности. Нам нужен ответ прямо сейчас, или мы уходим.
- On veut une réponse ou on s'en va.
Да, мы сейчас уходим, а вы друзья мои, поиграйте пока в молчанку.
D'accord. On va s'absenter.
- Мы уходим сейчас же. - Знаешь, что?
- On s'en va.
Значит, мы сейчас же уходим.
Et bien nous partons tout de suite
Минутку. - Нет, сейчас. Мы уходим.
- Non, tout de suite.
Сейчас красьтесь, если вы собираетесь, собираешься выщипать брови - выщипывай, но возьми ботинки и положи их в сумку потому что мы уходим отсюда!
Maintenant mets toi du vernis si tu dois le faire, épile toi les sourcils si tu le dois, mais mets tes chaussures et attrape ton sac parce que nous sortons!
Мы уходим прямо сейчас.
On s'en va maintenant.
- А сейчас мы уже уходим.
- Et nous repartons maintenant.
Мы уходим прямо сейчас.
Je suis sérieusement entrain de flippé la.
Мы с Шоном сейчас же уходим.
Shawn et moi allons y aller maintenant.
Потому что если он не арестован, мы уходим прямо сейчас.
S'il n'est pas en état d'arrestation, nous partons maintenant.
Если мы сейчас же не уходим, нас взорвут к чертям собачьим.
Si nous ne partons pas maintenant, nous allons exploser en morceaux.
Я поняла. Мы уходим сейчас.
On part tout de suite.
Мы уходим прямо сейчас.
On doit partir maintenant.
Мы сейчас же уходим.
On part tout de suite.
- В чем дело? - Мы уходим. Сейчас же.
- Qu'est-ce qu'il y a?
Мы уходим сейчас же.
Nous partons maintenant.
А сейчас, мой реальный план..... мы уходим вместе.
Tu vois, mon véritable plan..... c'était qu'on sorte.
Мы уходим сейчас
Nous partons maintenant.
Дай мне номер сейчас же или мы уходим.
- Donnez-moi le nombre maintenant, sinon nous allons.
А сейчас мы уходим.
Il faut partir.
И мы уходим прямо сейчас.
Si chacun repart de son côté.
Мы уходим сейчас же.
On s'en va maintenant.
- Мы сейчас же уходим! Пошли.
- On y va maintenant!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]