Надеть маски tradutor Francês
34 parallel translation
Может нам надеть маски для Хэллоуина.
On devrait peut-être acheter des masques d'Halloween.
Надеть маски!
Mettez vos masques!
Надеть маски!
Vos masques!
И чтобы было ясно, под словом "урок" я не имею в виду надеть маски и набить ей морду.
Précision : je ne parle pas d'enfiler une cagoule et de la tabasser.
Надеть маски!
Le gaz! Prends les masques!
- Прошу вас обоих надеть маски. - Элиша, не могли бы вы перейти со мной в другую часть комнаты, только на секунду.
- Mettez ça, s'il vous plaît.
- Надеть маски!
- Mettez vos masques!
Надеть маски и за дело.
Mets ton mask. C'est l'heure du jeu.
Всем надеть маски!
Et mettez des masques!
Всем надеть маски.
Mettez tous vos casques.
Всем стоять. Надеть маски.
Mettez vos masques.
Ясно, надеть маски. Максимальная экономия, у нас воздуха всего на час.
On a 60 minutes d'air, maximum.
Надеть маски.
Mettez vos masques.
Точно так же, как в самолете при снижении давления, вам говорят, что сначала родители должны надеть маски, прежде чем одевать их на детей.
Tout comme en avion, quand la pression de la cabine chute, on apprend aux parents à mettre leurs masques en premier avant de les mettre aux enfants.
Всем надеть маски.
Allez le gang, mettez vos masques.
Всем надеть маски.
Masques, tout le monde.
Надеть маски.
Enfilez vos masques.
Надеть маски, мы входим.
Mettez vos masques, on y va.
Надеть маски.
Mettez les masques.
- Надеть маски. - Все вместе.
Mettez vos cache-nez.
Да... идея такого сочетания была в том, чтобы не дать людям надеть маски.
Oui. L'idée du mélange était... d'empêcher les gens de mettre des masques.
Так, надеть маски.
Tout le monde met son masque.
Надеть маски.
Masques en position.
Маски надеть!
Mettez masques!
Если наш самолет падает, я без сознания,... и всех просят надеть кислородные маски.
Si on était dans un avion qui s'écrasait, si j'étais inconsciente et que tout le monde, devait mettre son masque à oxygène
Тебе говорят, что если выпадут кислородные маски, сначала надо надеть свою, а уж потом позаботится о ребенке.
Si les masques à oxygène tombent, on est censé les mettre avant de s'occuper des enfants.
Надеть маски.
Respiration rapide, comme à l'entrainement.
Achtung! надеть светозащитные маски!
Votre attention! Dernier Bataillon, préparez-vous pour le combat.
Наверное, теперь нам лучше, все таки, надеть эти маски.
Je crois qu'il va falloir s'habituer à porter ces masques.
Вам придётся надеть дыхательные маски с этого момента.
Vous devrez porter un respirateur au delà de cet endroit.
Вам всем придётся надеть защитные маски.
Il faudrait porter des masques de protection.