English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Назвали

Назвали tradutor Francês

1,852 parallel translation
Мы просто назвали нашу дочь в ее честь.
On a juste donné son nom à notre fille.
- Монахи назвали Аангом.
- On m'appelle Aang.
Почему его назвали "дом"? Не пойму. Там все чужие.
On appelle ça un foyer, mais personne ne se connaît.
Знаете, для нас... Мы бы не называли это искусством тогда. Это назвали рок-н-роллом.
On ne parlait pas d'art alors mais de rock n'roll.
Ну, вы бы назвали футбольных болельщиков более религиозными, чем остальные люди? Или чем фаны Битлз?
Les foules de fanatiques de foot sont-elles plus religieuses que les fanatiques des Beatles?
Вам её назвали перед дачей показаний сегодня утром?
On vous l'a donnée avant de venir à la barre?
Альбус Северус Поттер, тебя назвали в честь двух директоров.
Albus Severus Potter, tu portes les prénoms de deux directeurs de Poudlard.
Мне нравится, что тебя назвали в честь Боба Дилана.
C'est génial qu'on t'ait appelé comme Bob Dylan.
И меня назвали не в честь Боба Дилана.
Je m'appelle pas Dylan pour Bob Dylan.
Меня назвали в честь собаки по кличке Дилан.
Dylan, c'était un chien.
- Вы назвали меня "эгоистичной сволочью"?
- Vous avez dit fripouille sans cœur?
Энн мое имя при рождении, но за мой жизнерадостный характер, мои друзья назвали меня Поллиной.
Anne est mon nom de naissance, mais mes amis m'appelaient Pollyanna.
Вы назвали только простые числа : 101, 157, 557.
Ces chiffres, 101, 557...
Мы назвали его в твою честь,
On l'a appelé comme toi,
Особенно после того как журналисты назвали его...
Surtout depuis que le VG l'appelle :
Единственная причина, почему я его помню потому его назвали в честь моего любимого музыканта.
Je m'en souviens seulement parce qu'il a le nom de ma comédie musicale préférée.
И тебя назвали в мою честь.
- Elle t'a donné mon nom.
некоторые назвали бы это очень низкой двойкой Некоторые назвали бы это двойкой с минусом.
On pourrait appeler ça un petit D. Ou bien un D moins.
Тогда нашли скелет в Эфиопии, и назвали ее "Люси".
L'année où ils ont trouvé ce squelette en Éthiopie... Ils l'ont appelée "Lucy".
Вот почему полицейские назвали результаты экспертизы неокончательными.
Ça doit être pourquoi les policiers ont appelé les résultats non concluants.
Полицейские, расследовавшие то дело назвали Дэмиена главным подозреваемым.
Non, l'autre. Je vous en referai un.
Ты знаешь, как его назвали в Black Pawn Publishing?
Vous connaissez son surnom aux éditions Black Pawn?
"Которон Симвализир" звучит так же реально, как один из тех парней, о которых ты ничего не знаешь, но его именем назвали пиво.
{ \ pos ( 192,230 ) } "Kieran Presente" a l'air réel, comme ces mecs { \ pos ( 192,230 ) } dont tu ne sais pas ce qu'ils ont fait, mais qui ont une bière à leur nom.
Никому не известно, почему первые поселенцы назвали так это место, и, наверное, мы уже никогда не узнаем.
Personne ne sait pourquoi le premier des colons l'ont appelé, Et je suppose que nous ne serons jamais.
То, что вы так небрежно назвали моим "сиропом"... на самом деле мексиканский нектар из выращенной в тени агавы, мой личный подсластитель.
Ce que vous appelez grossièrement mon "sirop"... est mon nectar d'agave de Michoacán qui a poussé à l'ombre des arbres, mon édulcorant personnel.
4 минуты? В том числе, двое назвали номер машины, а одна леди заметила фургон в квартале отсюда.
En 4 minutes? et une femme a identifié le véhicule 50 m plus loin.
Со мной недавно произошел несчастный случай во время серфинга и теперь... не знаю, назвали ли бы вы это страхом воды... Но...
Et j'ai eu cet accident quand je surfais et maintenant je suis... eh bien, je sais pas si vous diriez peur de l'eau mais
Тебя назвали "Элджернон"?
Vous vous appelez "Algernon"?
Всегда удивлялся, почему ее так назвали.
Pourquoi appeler ça comme ça?
10000 мужчин попросили назвать их идеального партнера и 9800 назвали Лару.
On a demandé à 10.000 hommes de nommer leur partenaire idéal, et 9,800 ont dit Lara.
Беpлиoз бьıл великим кoмпoзитopoм, задoлгo дo тoгo, как в честь негo назвали ваш pайoн.
Mon vieux, avant d'être un quartier, Berlioz est un compositeur célèbre...
Этo тo же самoе, если б тебя назвали, напpимеp, Миттoм Рoмни.
Pour vous on pourrait dire, euh...
Нo на pайoне бьıлo нескoлькo Бакаpи, пoэтoму меня назвали Идpисс.
Mais, ils m'ont appelé Idriss.
ћы назвали себ € јнтипластиками.
On se faisait appeler les Anti-Plastiques.
ќни назвали свою сеть " "¬ сегда смотр € щий?"
Ils ont nommé leur réseau "SurveilleToujours"?
Назвали их "своей природой".
En disant que c'était notre nature.
Да я просто в шоке, что меня назвали убийцей в моем собственном доме.
Et c'est inconcevable d'être traité d'assassin chez moi.
И вы назвали Джонсона... "ленивым нигером"?
Vous avez traité l'agent Johnson de "Nègre paresseux"?
Они назвали его Футура.
Ils l'ont appelé Futura.
Как и назвали его Судьбой не просто так.
Le Destiny n'a pas non plus été baptisé sur un coup de tête.
Почему вы назвали мне имя человека, умершего 70 лет назад?
Pourquoi vous m'avez donné le nom d'une femme qui est morte il y a 70 ans?
- Как её назвали при крещении?
Quand elle est arrivée ici en Amérique. Que l'on l'a baptisée
Так же называется и ваш клуб, вы назвали его в честь матери.
Même nom que votre club, Nommé cela après votre maman. Ouais.
Я хотел сказать - "Вы назвали меня шокунином, мне не показалось?"
Je voulais crier "Vous venez de m'appeler shokunin, n'est-ce pas?"
Так бы никого не назвали.
Allé, ce n'est même pas un vrai nom.
Родители назвали меня Дональд,... потому что акушерка сказала, когда увидела меня :
Mes parents m'ont appelé Donald, car la sage-femme a dit en me voyant :
Нет, "Доктором" мы его не назвали!
Vais-je rougir? On ne l'a pas appelé "le Docteur"!
Нет, вы бы не назвали.
Ça m'aurait étonné.
Их когда-то назвали бандой "Долина Темзы".
Il y avait aussi une autre bande, le Thames Valley gang, qui était une bande de rock stars vieillissantes.
- Они назвали вас крёстным?
Ils vous appellent "Parrain"?
Так как вы его назвали? Мне покраснеть?
Comment s'appelle-t-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]