Не сравнивай tradutor Francês
77 parallel translation
Не сравнивайте ее с госпожой.
Vous n'allez pas la comparer à Madame!
Не сравнивай меня с колючкой
Ne pas me comparer.
Не сравнивай.
En effet...
Папа, не сравнивай
Papa, ce n'est pas comparable.
Не сравнивай.
Il n'y a pas de comparaison.
Никогда не сравнивай меня с ним!
Ne me compare pas à lui.
- Не сравнивай.
C'est différent.
Ты нас не сравнивай, хорошо?
Vous ne pouvez comparer les deux pas vrai?
Я сожалею о том, что случилось с вашей семьей... но не сравнивайте вашу жизнь с моей.
Je suis désolé d'apprendre ce qui est arrivé à votre famille. Mais nous n'avons rien en commun.
Не сравнивай Дина и Джесса, это нечестно.
À comparer Dean et Jess. Ça ne sert à rien, ils sont différents.
Не сравнивай меня!
-... à un gars comme lui!
Ты не сравнивай эти вещи. В Ницце уже была такая волна. И что?
Y a déjà eu un mégatube à Nice.
Не сравнивай меня с Маком и Чарли.
Ne me compare pas à Mac et Charlie.
Не сравнивай его с простыми вампирами.
Il est tout sauf un vampire ordinaire.
НИКОГДА, НИКОГДА не сравнивай меня с Гриффинами!
Ne me compare JAMAIS à Family Guy!
Не сравнивай. Я никогда не делала то, что ты.
Je n'ai jamais fait ce que tu as fait.
- Не сравнивай меня с собой.
- Ne me comparez pas à vous.
Не сравнивай тогда и теперь, Арт.
Tu ne peux t'y aventurer, Art.
Не сравнивай себя со мной.
Ne te compare pas à moi.
Не сравнивай меня со стариком. Слышишь меня?
Tu me compares pas à lui, tu m'entends?
Даже не сравнивай меня с этим сукиным сыном!
Plus jamais tu me compares à ce fils de pute!
Не сравнивай меня с ней. Обе девицы.
T'avise pas de me comparer à elle.
И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
Un conseil, ne jamais comparer sa femme à sa défunte mère si on veut tirer son coup à son anniversaire.
Не сравнивай.
Arrête avec ça.
Не сравнивай моих людей с этими бледными поганцами!
Ne confonds pas mes valeureux soldats avec ces maigrichons livides!
Слушайте, Пол, прошу вас, прошу, не сравнивайте мои отношения с Малини, с отношениями Аруна и Джулии.
Par pitié, Paul, ne les comparez pas avec ma relation avec Malini.
Не сравнивай меня с ними.
Ne me confonds pas avec ces vauriens.
Не сравнивай меня с Люси.
Ne me compare pas à Lucy.
И ты все время говоришь не сравнивай себя с другими людьми.
Et tu dis toujours de ne pas se comparer aux autres.
Не сравнивайте нашего Гон Ука со всякими отморозками.
Ne le mêlez pas à d'étranges crimes.
Послушай, не сравнивай меня с теми отморозками, что доставали тебя в старшей школе. Элли тебе сказала?
Ne me compare pas aux imbéciles qui t'ont harcelé au lycée.
Не сравнивай свои чувства с моими.
Ne compare pas tes sentiments aux miens.
- Не сравнивай его, с тем, что видишь в интернете.
- Compare pas ta queue avec ce que tu vois sur lnternet.
Не сравнивай свою сперму с Рождественским леденцом!
- C'est le sujet. - Compare pas ça à un bonbon de Noël.
О, не сравнивай нас с этим залом сумасшедших.
Nous compare pas à ce truc.
- Хорошо. С этого момента, даже не сравнивай эти два клана.
Primo, ne nous comparez pas.
Не сравнивай моего отца с твоим котом.
Ne compare pas mon papa à ton chat.
Не сравнивай их с обычными рабами.
Ne compare pas leur valeur à celle de vulgaires esclaves.
- Даже не сравнивай это.
Tu as déjà vu ça? Tu peux arrêter de la montrer?
Макс, не сравнивай себя с другими людьми!
Max, tu ne peux pas te comparer aux autres gens.
Прошу, не сравнивай природную красоту со своим вандализмом.
- Ne compare pas la tranquilité d'un marais avec ton vandalisme gratuit, s'il te plaît.
Не сравнивайте божий дар с яичницей.
Rien à voir.
Не сравнивай, Вейланд.
Ne nous compare pas, Weyland.
- Не сравнивай божий дар с яичницей, Шон.
- Tu mélanges tout, Sean.
Не сравнивай.
C'est différent.
Пожалуйста, не сравнивайте то, что делаю я, с тем, что делаете Вы.
S'il te plaît ne compare pas ce que je fais avec ce que tu fais
Не сравнивай Ханну с этим дерьмовым псиной
Ne compare pas Hannah à cette merde de chien.
Не сравнивай меня с Кэтрин!
Me compare pas à Katherine.
Не сравнивайте меня с собой и со своими подонками!
Pas avec les ordures de votre genre.
Не сравнивай тёплое с мягким.
- Rien à voir.
Не больше, чем у тебя, шериф. Не сравнивай наши провинности.
T'en fais pas pour Juice.