English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не трогайте их

Не трогайте их tradutor Francês

40 parallel translation
Нет.. не трогайте их, это к неудачи!
N'y touchez pas, ça porte la poisse!
Нет, нет, нет! Найдите их, во что бы то ни стало, но не трогайте их.
Non, trouvez-les, mais ne touchez pas à ces gaines.
Не трогайте их.
N'y touchez pas.
Не трогайте их!
Laissez-les tranquilles.
я заплачу столько же, только не трогайте их.
Je paierai mais ne leur faites pas de mal.
- Не трогайте их! Нет!
Ne leur faites pas de mal!
Не трогайте их женщин.
Ne touche pas à leurs femmes.
- Офицер, не трогайте их!
Il n'y a pas de problèmes! Laissez-les s'amuser!
- Не трогайте их!
- Lâchez-les.
Как они ими управляют? - Поверьте и не трогайте их.
- Faites-moi confiance, laissez tomber.
Слушайте, я сделаю всё, что скажете, просто не трогайте их.
OK, écoutez, je ferai tout ce que vous me direz de faire.
Нет, ради бога. Не трогайте их. Я сказал им вчера, что дело закрыто.
Lund, j'ai dit que c'était fini, on va pas remettre ça.
Только не трогайте их.
Mais ne leur faites pas de mal.
Назад, все назад. Не трогайте их.
Reculez-tous, ne les touchez pas.
Не трогайте их... пожалуйста.
Ne touchez à rien... s'il vous plaît.
Стойте, не трогайте их!
Peppino est Là. - II arrive à temps.
Пожалуйста, не трогайте их!
Je vous en prie, ne leur faites rien.
Не трогайте их. Вы лишь накличете гнев Агарты!
Ça ne fera qu'accroître la haine d'Agartha.
Не трогайте их, хорошо?
Non, ne les touchez pas.
Это мои девочки! Не трогайте их!
Pas mes filles, ne leur faites pas de mal!
Мистер Ерден провел большую часть своей жизни приобретая редкие произведения искусства и бесценные артефакты которые вы видете.. но не трогайте их.
M. Yerden a passé sa vie à acquérir des pièces rares et des objets inestimables que vous voyez--mais ne touchez pas- - ici.
Очень хорошо, детектив. Эй, не трогайте их. Они острые.
Très bien, inspecteur hey, ne les touchez pas.
Не трогайте их.
Ne touche pas à ça.
Не трогайте их!
- Elle sait ce qu'est le mieux.
Нет. Не трогайте их.
Non, non je vais pas la faire.
Хорошо, хорошо, только не трогайте их, ладно? Дёрнешься, и эта красотка останется без головы.
Tu fais le mariolle, et la reine de beauté là se fait exploser la face.
Не трогайте их. Не трогайте их!
Ne leur faites pas de mal.
Не трогайте их!
Ne les touchez pas.
Не трогайте их!
Ne les touchez pas!
- Не трогайте их.
Sors ta main l
Не трогайте их.
Laissez-les.
Молчите и не трогайте их!
Ne les touchez pas!
Пожалуйста, не трогайте их.
S'il vous plaît, ne les blessez pas.
— Что вы делаете? Не трогайте их.
- N'y touchez pas.
Не трогайте их, великие духи гашишинов.
Tegana déploie son épée. TEGANA : Ne les châtiez pas, grands esprits des Haschaschins.
Не трогайте её. их очень просто напугать.
Vous avez rencontré M. Collins hier soir?
Да, но их не трогайте, летучую мышь расстроите.
Oui, mais n'y touchez pas, la chauve-souris les aime bien.
Но, если хотите, чтобы я взял вину за Гарзу на себя, лучше не трогайте их, ясно?
Mais si vous voulez que je tombe pour Garza.
Пожалуйста, не трогайте их.
Il ne faut pas y toucher.
Отложите ваши покупки и ничего не трогайте. Если вы уже оплатили товары, оставьте их на месте и оформите возврат.
Veuillez cesser vos achats et quitter les lieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]