English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не трогайте их

Не трогайте их tradutor Turco

44 parallel translation
Нет.. не трогайте их, это к неудачи!
Hayır... Onlara dokunma, bu şanssızlık!
Не трогайте их.
Onları rahat bırakın.
Не трогайте их.
Onları rahat bırak.
Не трогайте их!
Onları rahat bırakın!
я заплачу столько же, только не трогайте их.
Teklif ettiği şeyi veririm sana, onları incitme ama.
Не трогайте их женщин.
Kadınlara dokunmayın.
- Офицер, не трогайте их!
Lütfen canlarını yakmayın! Dansa devam edin!
- Не трогайте их!
- Rahat bırakın.
- Поверьте и не трогайте их.
- Bana güven, karışma sakın.
Но, если хотите, чтобы я взял вину за Гарзу на себя, лучше не трогайте их, ясно?
Eğer Garza olayını üstlenmemi istiyorsanız, onlara dokunmazsanız iyi edersiniz. Beni anlıyor musunuz?
Слушайте, я сделаю всё, что скажете, просто не трогайте их.
Söylediğin her şeyi yapacağım. Yeter ki onlara zarar verme!
Не трогайте их, они могут идти.
O adamlara zarar vermeyin, gitmekte özgürler.
Только не трогайте их.
Sadece onlara zarar verme.
Пожалуйста, не трогайте их.
Sakın ellemeyin. Beni ararsanız sevinirim.
Не трогайте их.
Sakın onlara dokunmayın.
Не трогайте их... пожалуйста.
Lütfen hiçbir şeye dokunma.
Стойте, не трогайте их!
Dikkat edin, yoldaşlar!
Не трогайте их.
Onlara zarar vermeyin.
Пожалуйста, не трогайте их!
Lütfen, onlara bir şey yapma.
Не трогайте их.
Aileye zarar vermeyin.
Не... не... не трогайте их.
Onlara dokunma.
Не трогайте их.
Kimseyi öldürmeyin.
Не трогайте их, хорошо? Дайте.
Hayır, onlara dokunma, tamam mı?
Не трогайте их!
Zarar verme onlara!
Мистер Ерден провел большую часть своей жизни приобретая редкие произведения искусства и бесценные артефакты которые вы видете.. но не трогайте их.
Bay Yerden hayatının büyük bir kısmını ender sanat çalışmalarını ve gördüğünüz değer biçilemeyen tarihi eserleri edinerek geçirmiştir, sakın dokunayım demeyin.
Не трогайте их.
Onlara dokunma.
Старые папины стихи, адресованные маме. Не трогайте их!
Bunlardan da 37 çocuk meydana geldi.
Нет. Не трогайте их.
Hayır, dokunmuyoruz.
не трогайте их сейчас.
Lütfen onları şu anda rahat bırak.
Не трогайте их.
Onlara dokunmayın.
Хорошо, хорошо, только не трогайте их, ладно?
Onlara dokunmayın tamam mı?
Не трогайте их.
Onlara zarar verme!
Не трогайте их!
Onlara zarar verme!
Не трогайте их!
Durun! Dokunmayın onlara!
Молчите и не трогайте их!
Onlarla ne konuş ne de temas kur!
Не трогайте их.
Onları alma.
Пожалуйста, не трогайте их.
Lütfen onları incitme!
Не трогайте их.
- Yaklaşmayın hanımefendi.
Не трогайте их!
Onlara zarar vermeyin!
Ради Бога не трогайте их!
Tanrı aşkına onlara zarar vermeyini!
Да, но их не трогайте, летучую мышь расстроите.
Evet, var. Ama onlara dokunmayın, bu sopayı çok üzer.
Не трогайте их.
Onunla konuşamazsın.
Не трогайте их!
Sakın dokunmayın!
- Берите все, но их не трогайте.
Ne isterseniz alın ama aileme dokunmayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]