Невиновна tradutor Francês
323 parallel translation
– Она невиновна.
- Je l'espère.
Она невиновна.
Elle est innocente.
Моя дочь невиновна.
Ma fille est innocente.
Она невиновна в этом убийстве.
Elle est innocente.
Я знаю, что вы знаете, что я невиновна.
Vous savez que je suis innocente.
ј если она невиновна?
Si elle est innocente...
- Конечно я невиновна.
- Alors, vous êtes innocente.
Ты невиновна. Ты имеешь право на спасение.
Tu n'as tué personne.
Я вам говорю, она невиновна.
Je vous dis qu'elle est innocente.
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать. Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
C'est pour que toi, qui n'es coupable de rien, ne l'oppresses par ta présence que je te chasse de façon inhumaine de ma terre!
Клянусь всеми святыми, я невиновна!
Par tous les saints, je suis innocente!
Она невиновна.
Oh, elle est innocente!
Я невиновна.
Je proteste de mon innocence.
Значит, ты утверждаешь, что невиновна.
Tu clames donc ton innocence?
Ты забываешь, что ты полька, а следовательно враг Рейха, и навсегда ей останешься, даже если ты невиновна в преступлении.
Tu oublies que tu es polonaise, donc une ennemie du Reich... et que tu le seras toujours... même coupable d'aucun crime.
Клянусь вам, это ложь, я невиновна.
C'est un mensonge. Ca n'était pas ma faute.
ќна невиновна, ƒжек!
Elle est innocente, Jack.
Старая Сана невиновна.
La vieille Sana est innocente.
Я невиновна.
Je suis innocente.
Я невиновна.
Je suis innocente Pourquoi la télé?
Девушка невиновна, сержант.
Cette fille-là était innocente, sergent. - Sergent?
Ты была невиновна в преступлении, которое я расследовал.
Vous étiez innocente de ce crime.
Ваша Честь, я невиновна.
Votre Honneur, je suis innocente.
Ваша Честь, я невиновна...
Votre Honneur, je suis innocente...
Ваша Честь, я невиновна, не бейте меня...
Votre Honneur, je suis innocente... Ne me frappez pas...
Я невиновна...
Je n'en peux plus...
Я невиновна.
C'est une erreur.
Ваша Честь, я невиновна.
Votre Honneur, vous vous trompez.
Я невиновна.
Ce n'est pas moi.
Невиновна.
Ce n'est pas moi.
Если она невиновна, оне не пострадает.
Si elle est innocente, elle n'aura pas de problème.
Нет, я невиновна.
Je suis innocente.
Прежде чем выбросить ключи, подумайте, может, она невиновна.
Avant de jeter la clé, accordez-lui le bénéfice du doute.
- Она невиновна.
- Elle est innocente!
- Теперь, когда мы знаем, что ты невиновна...
- Tu en doutais?
Не думайте, что я невиновна.
Ne pensez pas que je suis innocente.
- Почему вы меня не слушаете? Я невиновна!
Pourquoi refusez-vous de m'écouter?
- Потому что боялась, что меня начнут подозревать, но я невиновна.
- Pour éviter ce genre de choses. Je savais que vous me soupçonneriez. Je ne suis pas mêlée à ça.
Она невиновна, Моррис.
Elle n'est pas coupable.
Ты, конечно, знаешь, что Дорис здесь ни при чём. Она невиновна.
Vous savez bien sur que Doris n'y est pour rien pour rien du tout
Невиновна, Ваша Честь.
Non coupable
Если она невиновна, съест их все сразу, её тут же вырвет.
Les innocents les absorbent tous à la fois et les vomissent.
Я так же не спрашивал вас, невиновна ли она. Я не спрашивал вас, пила ли она, или была под наркотой!
Ni si elle était innocente, droguée ou ivrogne.
Мисс Саншайн. Моя клиентка только что заявила в суде, что она невиновна.
Ma cliente vient de plaider non coupable.
Энн невиновна.
Anne n'est pas coupable.
Я невиновна!
Je suis innocente.
Невиновна
- Le voilà.
Невиновна?
Innocente?
Если она невиновна, топор отскочит от шеи.
La hache rebondit sur le cou du coupable, alors on le brûle.
Ќо она невиновна, ƒжек!
Mais elle est innocente!
Я невиновна!
Non coupable!
невиновен 182
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невиновным 27
невинные люди 26
невиновны 27
невинность 29
невинная 24
невиновный 16
невинный 30
невинных 22
невинные 30
невиновным 27
невинные люди 26
невиновны 27