English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Невиновна

Невиновна tradutor Turco

357 parallel translation
Она невиновна.
O masum.
Я знаю, что вы знаете, что я невиновна.
Masum olduğumu ve masum olduğumu bildiğinizi biliyorum.
ј если она невиновна?
Ama, ah... Ya eğer masumsa?
- Конечно я невиновна.
- Elbette masumum.
Если я наткнусь на полицейских, я тут же скажу, что я невиновна.
Polise rastlarsam onlara derhal suçsuz olduğumu söyleyeceğim.
Ты невиновна.
Sen ait değilsin.
Я вам говорю, она невиновна.
Size öğretmen masum diyorum.
Что вы теперь скажите? Невиновна Ха!
O BİR AĞAÇ
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать. Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
Suçun olmadığı halde, buradaki varlığının ona... eziyet çektirmemesi için, seni krallığımdan sürmek istiyorum!
" Месье комиссар, в глубине души я уверена, что мама невиновна в смерти моего отца Поля Делямар, бывшего мэра города.
Sayın Komiserimiz Üvey babam Belediye Reis Vekili Paul Delamare'ın ölümünü saran kuşkuların açıklığa kavuşmasını istiyorum.
Прошу вас. Я уверена, что мама невиновна.
Annemin masum olduğuna eminim.
Я невиновна.
Masumum ben.
Значит, ты утверждаешь, что невиновна.
Demek ki, masum olduğunu iddia ediyorsun.
Ты забываешь, что ты полька, а следовательно враг Рейха, и навсегда ей останешься, даже если ты невиновна в преступлении.
Polonyalı'sın ve bu yüzden devlet düşmanı olduğunu... ve hep öyle kalacağını unutuyorsun. Suçsuz olsan bile!
Топор находится у ее шеи. Если она невиновна, топор отскочит от шеи.
Eğer suçluysa, balta boynundan seker, biz de onu yakarız.
Клянусь вам, это ложь, я невиновна.
Ben yapmadım.
Ёто дело становитс € все запутаннее с тех пор, как мы в последний раз разговаривали. Ќо она невиновна, ƒжек!
Korkarım bu durum son konuştuğumuzdan bu yana oldukça karışık bir hale geldi.
ќна невиновна, ƒжек!
O masum, Jack.
Я невиновна.
Ben masumum.
Я невиновна.
Masumum. Neden televizyonda öyle söyledin?
Девушка невиновна, сержант.
Kızın suçu yoktu, başçavuşum. Başçavuş?
Ты была невиновна в преступлении, которое я расследовал.
Soruşturduğum olayda sen masumdun.
Нет, я невиновна.
Hayır, ben masumum.
Прежде чем выбросить ключи, подумайте, может, она невиновна.
Kesin bir karara varmadan önce, iyi niyetli yaklaş.
- Она невиновна.
O masum.
Сейчас ты мне скажешь, что она совсем невиновна и что она всех любит.
sonunda da bana onun tamamen masum olduğunu ve herkesi sevdiğini mi söyleyeceksin?
- Теперь, когда мы знаем, что ты невиновна...
- Masum olduğunu bildiğimize göre... - Ne?
Не думайте, что я невиновна.
Masum olduğumu düşünme.
Но я невиновна!
Ben suçlu değilim!
Она невиновна.
O hiçbir şey yapmadı.
Моя подруга - не контрабандистка. Она невиновна.
En iyi arkadaşım bir uyuşturucu kaçakçısı değil.
Если ты говоришь правду, то твоя подруга невиновна, и должна быть освобождена.
Eğer gerçeği söylüyorsan o zaman dostun masum ve serbest bırakılmalı.
Ты невиновна.
Sen yapmadın.
- Почему вы меня не слушаете? Я невиновна!
Neden beni dinlemiyorsunuz?
- Потому что боялась, что меня начнут подозревать, но я невиновна.
- Çünkü bu durumdan kaçınmak istedim. Bu yüzden beni suçlayacağını biliyordum, ve ben suçlu değilim.
Она невиновна, Моррис.
Bunu o yapmadı, Morris.
Она невиновна.
Hem de hiçbir şey.
Если она невиновна, съест их все сразу, её тут же вырвет.
Masumlar hepsini birden yer ve kusar.
Я так же не спрашивал вас, невиновна ли она. Я не спрашивал вас, пила ли она, или была под наркотой!
Sarhoş ya da uyuşturucu müptelası olup olmadığını da sormadım.
Моя клиентка только что заявила в суде, что она невиновна. Мы ожидаем суда в ближайшее возможное время.
En kısa süre içinde duruşma günü verilmesini bekliyoruz.
"ВИНОВНА!" "НЕВИНОВНА!"
Masum.
Рокси Харт невиновна!
Roxie Hart masum! Masum!
- Невиновна.
- Suçlu değil.
- И она невиновна.
Masumdu da.
- Не стану отрицать, но она невиновна.
Onu inkâr etmiyorum ama bu işi yapan o değil.
Подойдите, миссис Мерлин. – Она невиновна.
- Onun bununla bir alakası yok.
- Она невиновна.
Kadın şüpheli listesinden çıktı.
Ты невиновна.
Bu senin hatan değildi, zaten önemli bir zarar da vermedin.
Невиновна, Ваша Честь.
Biz masumuz sayın jüri.
Ни я. - Вы считаете, я невиновна?
Masum olduğumu mu düşünüyorsun?
Она невиновна!
Yok mu gazete alan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]