English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Недоступны

Недоступны tradutor Francês

106 parallel translation
Извините, сэр, линии Лос-Анджелеса временно недоступны.
Désolée, les lignes pour Los Angeles sont temporairement hors service.
Вы слепы, и некоторые вещи вам просто недоступны.
Vous êtes aveugle. Il y a certaines choses que vous ne pouvez pas faire.
Но так как испанские порты и корабли были недоступны для Голландии, экономическое выживание крошечной республики зависело от способности построить и отправить в плавание флот торговых морских судов.
N'ayant pas accès à la flotte et aux ports espagnols... la survie de la République... dépend de sa capacité à construire, équiper et lancer... une importante flotte commerciale.
Или это способ общения, недоступный нашему пониманию?
Ou un langage échappant à notre compréhension?
Все двигатели недоступны.
Yareena a beaucoup plus à vous offrir.
Причиной этого дополнения, всплывшая наружу заключалась в том, что стихи Рансера умышленно недоступны для понимания.
La raison alors évoquée.. .. de cet ajout, est que les poèmes de Ronsard.. .. sont volontairement hermétiques.
- Они недоступны.
- Ils ne sont pas disponibles.
- Что значит недоступны?
- Comment ça?
Несмотря на то, что она поддерживала во мне голод по общению, ей нравилось выводить меня в люди, ведь она понимала, как больно вспоминать о маленьких удовольствиях, которые отныне были мне недоступны.
Elle me privait de contact humain Mais elle aimait me sortir Elle savait le mal que me causait la vue des petits plaisirs àjamais interdits
Полные биографические данные недоступны.
Listing complet indisponible.
Все навыки остались на месте, а вот все знания о себе и других, как о личностях - недоступны.
Nos facultés sont là, mais notre identité ne l'est plus.
Я знаю вещи, которые вам недоступны.
Je sais certaines choses que vous ignorez.
Мне недоступны звуки и свет.
Mais je peux voir et entendre.
Вовсе нет. Я лишь хочу сказать, что существуют веские причины, почему некоторые профессии нам недоступны, но это не значит, что мы не можем принести пользу обществу.
Ils ont de bonnes raisons de nous limiter à certaines professions où nous pouvons contribuer à la société.
Фазерные батареи сожжены. Торпедные установки недоступны.
- Lanceurs de torpilles hors service.
Твоя вера в слова, и утешение, что ты находишь в письмах, мне недоступны.
" Tu te fies aux mots et aux lettres, moi pas.
Значит, ты недоступный мужчина.
- Donc, tu es un homme impossible.
Нет направления... Координаты недоступны. ... координаты недоступны.
Absence de coordonnées directionnelles.
Я не думаю, что у нас будут такие проблемы но может быть, это потому, что я не эмоционально недоступный.
Nous n'aurons pas ce problème. Peut-être parce que je ne suis pas fermé aux sentiments.
Ты думаешь, он эмоционально недоступный?
Tu crois qu'il l'est?
Я приехала сюда, чтоб стать объектом вожделения бедных "чайников", которым недоступны американские бабенки.
Je suis ici pour servir d'objet sexuel... aux bouffons qui fourrent pas les chattes américaines.
[М. Дерен] Если бы я жила в те времена, когда средства кинематографа были недоступны,..
si je ne vivais pas dans une époque où le film m'est accessible en tant que moyen...
Данные недоступны. Показать все файлы, доступ к которым получал данный работник с тех пор, как оказался здесь.
- Vous surveillez les bobines, non?
Отстраненный, недоступный и богатый.
Il est distant, inaccessible et riche.
Вы были наверху и недоступны, так что я их отпустила.
J'ai pas réussi à vous trouver alors je leur ai dit de partir.
Есть удовольствия, которые тебе недоступны.
Certains plaisirs te seront toujours interdits.
Я звонила тебе миллион раз, ты и и Боян были недоступны.
Je vous ai appelés un million de fois, toi et Bojan étiez indisponibles.
Эта информация об активациях, что вам понадобится. Подобные вещи недоступны торгующей конторе... пока дело не доходит до выписки счетов... а на это уходит несколько дней, иногда и неделя, и больше.
L'information sur l'activation n'est accessible qu'une fois au service facturation, et ça peut prendre plus d'une semaine.
"Дандер Миффлин" может предоставить округу индивидуализированный уровень обслуживания, недоступный оптовым сетям.
Donc, Dunder Mifflin peut fournir... des services à la région que les chaînes ne peuvent atteindre.
Они превосходят нас численностью, и Врата все еще недоступны.
Ils sont plus nombreux et la porte est inaccessible.
Дорогой Скотт, отвечаю на ваш запрос о дополнительной информации по нашей системе безопасности. К сожалению, запрошенные вами данные пока недоступны.
Cher Scott, suite à votre demande d'informations sur les questions d'interférence, je ne suis pas en mesure de vous donner une réponse.
Он был красивый, веселый и недоступный.
Il était splendide, et drôle, et si protecteur.
Недоступный номер.
Numéro impossible à obtenir.
Одно из двух. Либо неправильный, либо недоступный.
C'est soit l'un, soit l'autre.
Достоверные данные о его состоянии и местонахождении недоступны.
Je n'ai aucune certitude sur son état ou sur sa position pour le moment.
Желали Патрику удачи, но вдруг стали недоступны для проведения завтрашнего приема Патрика из-за политических предпочтений нового владельца.
Ils souhaitent bonne chance à Patrick, mais la réception est annulée à cause des opinions politiques du nouveau propriétaire.
Он принес букет герани - сады недоступны мне сейчас - букет герани, в котором, при более близком рассмотрении, была найдена скрученная бумага с двумя гинеями внутри!
Il a acheté un bouquet de géraniums, les jardins ne m'étant pas accessibles, un bouquet de géraniums, qui, après inspection plus minutieuse, se révéla contenir un papier enroulé, avec deux guinées dedans!
- Данные были недоступны два месяца назад.
- Les données n'étaient pas disponibles il y a deux mois.
По этой стороне вы сможете наблюдать панорамный вид океана, недоступный при любом другом способе путешествия, тогда как на вашей стороне вам придется обозревать 350 миль магазинов CostCo, автомастерских Jiffy Lube и панельных домов с бассейнами.
Par là, nous aurons une vue sur l'océan, inaccessible à tout autre moyen de transport. Alors que de ce côté, vous verrez 560 km de quincailleries, garages autos et de maisons en parpaing.
Недоступный...
L'inaccessible...
Это Колони Клуб, самый недоступный клуб в Нью-Йорке, а значит и в мире.
C'est le Colony, club le plus sélect de New York, autrement dit du monde.
Некоторые наши сервисы временно недоступны.
Certains de nos services sont actuellement indisponibles.
Теперь новые сведения о происшествии в ОЗ.... более двух миллионов аккаунтов только в Японии пока недоступны владельцам.... правительство просит пользователей ОЗ внимательнее обращаться с аккаунтами.
Flash spécial sur les incidents de ce matin en rapport avec OZ. Bien que le système ait été rétabli, Plus de 2 millions de comptes au Japon restent encore inaccessibles.
Но они были недоступны. Ну и ну. Ты прошёл через всю войну и сохранил девственность?
Bon Dieu, tu as passé toute la guerre sans perdre ta virginité?
Во-первых, мы распространим новости о смерти Кэйси через все возможные закрытые каналы Которые доступны Волкову, но недоступны гражданским
On répand la nouvelle dans nos réseaux pour que Volkoff soit informé.
Чтоб недоступны вы были для Вирджила, отправил он вас в альтернативную реальность, во вселенную, во многом похожую на нашу, но коренным образом отличную.
Pour vous protéger de Virgil, il vous a envoyés dans une réalité parallèle, un univers qui, à bien des égards, est semblable au vôtre, mains néanmoins très différents.
Быть может, поэтому сотовые Дина недоступны.
Il y a peut-être quelque chose à faire pour le blackout du téléphone de Dean.
Если бы они не были красивы, если бы они не были темпераментны, если бы они не были недоступны и немного неподконтрольны, любили бы мы их так же сильно?
S'ils n'étaient pas jolis, S'ils n'étaient pas capricieux, S'ils n'étaient pas hors de notre portée et legerement hors de notre contrôle, les aimerions-nous comme nous le faisons?
Его работы в то время были недоступны.
Son oeuvre était introuvable à l'époque.
До сегодняшнего дня человечество, земля были попросту недоступны для любви.
Toi-même... une femme... ta patrie. À ce jour, l'humanité, la Terre n'ont toujours pas accès au véritable amour.
Закрытый, недоступный.
T'es ferme, t'es inaccessible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]