Нейтральная территория tradutor Francês
31 parallel translation
Столица - нейтральная территория и люди Ларга повсюду вокруг нас как и мои собственные.
Nous sommes en terrain neutre, il est entouré par ses hommes. Et moi aussi.
Вавилон 5 - нейтральная территория.
Babylon 5 est un territoire neutre.
Мы рассматриваемся как нейтральная территория.
Nous sommes encore territoire neutre.
Ну, слава Богу, у нас есть нейтральная территория, на которой мы можем препираться.
- Ils ne m'ont jamais laissé aller autant à l'Est.
Нейтральная территория, как можно скорей!
Terrain neutre, et vite.
Согласно Галактическому закону, у них на Земле нет юрисдикции. Здесь нейтральная территория.
- Territoire neutre.
А это у них вроде как нейтральная территория, так что трудно сказать, кто тут может быть виноват.
C'est une zone neutre, donc difficile de dire qui est responsable.
Это нейтральная территория.
C'est un territoire neutre.
Это нейтральная территория.
C'est un terrain neutre.
- А это - нейтральная территория.
- C'est un territoire neutre. - Ouep.
Да. Но по крайне мере это нейтральная территория, хах?
Ouais, mais cette fois c'est en territoire neutre, hein?
Это - нейтральная территория.
C'est un terrain neutre.
Этот спортзал - нейтральная территория, верно?
Le gymnase est un territoire neutre, n'est ce pas?
Послушайте. тренажерный зал - это нейтральная территория.
Écoutez, ma salle de gym est un terrain neutre.
Нейтральная территория, брат.
Le terrain n'est pas avantageux, mon frère
Нейтральная территория?
En terrain neutre?
Нейтральная территория.
Terrain neutre.
Нейтральная территория, место, где сходятся все пути.
Tous les types de réfugiés, traîtres, fascistes, marchands d'armes et truands imaginables.
Нет, это нейтральная территория.
Non, c'est un endroit neutre.
Или как нейтральная территория.
Où comme un sol commun.
Черт возьми, это нейтральная территория, а полиции штата ещё 10 минут езды.
Merde... il n'y a personne là-bas, et la police est toujours à 10 min.
Нет, нет. Рэй - нейтральная территория.
Non, c'est pas le genre de Ray.
Как тебе, нейтральная территория?
Territoire neutre? Il ne nous ferait pas confiance.
На что она похожа, нейтральная территория?
C'est comment, la zone neutre?
Эй! Вот почему мне нужна была нейтральная территория.
C'est exactement pour ça que j'avais besoin d'un terrain neutre.
Я решил, что нужна нейтральная территория.
J'ai pensé qu'un lieu neutre serait mieux pour ça.
Это нейтральная территория.
C'est inconnu pour toi.
Это нейтральная территория для светлых и темных фейри.
C'est neutre, ni Lumière, ni Ombre.
Этот столик для ланчей - нейтральная территория.
Assieds-toi.
Нейтральная территория.
Un territoire neutre.