Нейтральная территория tradutor Turco
32 parallel translation
Столица - нейтральная территория и люди Ларга повсюду вокруг нас как и мои собственные.
Başkent, olanlara tarafsız ve Larg'ın adamları çevremizi sardı. Benimkiler gibi.
Но здесь нейтральная территория.
Ama burası tarafsız bölge.
Квадрат 37 нейтральная территория!
37. kadran tarafsız bölgedir!
Мы рассматриваемся как нейтральная территория.
Hâlâ tarafsız bölge kabul ediliyoruz.
Ну, слава Богу, у нас есть нейтральная территория, на которой мы можем препираться.
Şükürler olsun, sonunda eşit olduğumuz bir tartışma konusu bulduk.
В сич Табр. Нейтральная территория.
Corrino elçisi olarak diplomatik dokunulmazlığım... bunun akılsızca bir davranış olacağını söylüyor.
Нейтральная территория, как можно скорей!
Tarafsız bölgede. Şimdi!
Согласно Галактическому закону, у них на Земле нет юрисдикции. Здесь нейтральная территория.
- Tarafsız bölge.
А это у них вроде как нейтральная территория, так что трудно сказать, кто тут может быть виноват.
Burası çeteler için nötr bir alan, yani, kimin sorumlu olduğunu söylemek zor olabilir.
Но где будет наша нейтральная территория для встреч?
Peki tarafsız buluşma noktamız neresi olacak?
Это нейтральная территория.
Orası tarafsız bölge.
Это нейтральная территория для светлых и темных фейри.
Aydınlık ve karanlık Fae'ler için tarafsız bölge.
Это нейтральная территория.
Burası tarafsız bir bölge.
Лос-Анджелес - нейтральная территория.
Los Angeles tarafsız bölge.
- А это - нейтральная территория.
- Burası sahipsiz bölge.
Это нейтральная территория.
Burası tarafsız bölge.
Этот спортзал - нейтральная территория, верно?
Bu salon tarafsız bölge, değil mi?
Послушайте. тренажерный зал - это нейтральная территория.
Bakın, salonum tarafsız bölgedir.
Нейтральная территория, брат.
- Kimsenin üstünlügü olmamasi için kardesim.
Нейтральная территория?
Tarafsız bölge mi?
Нейтральная территория.
Tarafsız saha.
Нейтральная территория, место, где сходятся все пути.
Tarafsız bölge ve dünyanın kavşak noktası.
Да, нейтральная территория для всех трех организаций.
Evet, burası üç örgüt için de tarafsız bölge.
Этот столик для ланчей - нейтральная территория.
Bu masa tarafsız bölge.
Черт возьми, это нейтральная территория, а полиции штата ещё 10 минут езды.
Lanet olsun! Orada kimse yok ve polisler 10 dakika geride.
На что она похожа, нейтральная территория?
Tarafsız bölge nasıl bir yer?
Это нейтральная территория.
- Tarafsız, üçüncü şahıs bölgesi.
Это едва ли нейтральная территория.
Buraya tarafsız demek bin şahit ister.
Я решил, что нужна нейтральная территория.
Tarafsız bir bölgenin bu iş için en iyisi olacağını düşündüm.
Это нейтральная территория.
Alışılmadık bir durum.
Нейтральная территория.
Tarafsız bölge.
Нет, это нейтральная территория.
- Hayır, tarafsız bir yerde olacak.