О детка tradutor Francês
489 parallel translation
О, детка!
Ma chérie!
О, привет, детка.
Bonsoir, petite!
Я сожалею о сегодняшнем, детка. Жаль, что ты прошла через это.
Je regrette que vous ayez eu à subir tout ça.
- О чем ты детка?
- Pourquoi, bébé?
- О, мне ужасно жаль, детка... Но на моих вечеринках бывает так много людей, что... редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
- Terriblement désolée, ma chère... mais il y a toujours tellement de gens qui s'invitent à mes fêtes... que j'ai rarement la chance de parler à mes vrais invités.
- Мне казалось, был Фред, детка. - Нет. - О, да.
- Je croyais que c'était Fred.
О, Фред, детка, ты?
Oh, Fred, hein?
О, детка! [Металлическая решетка опускается]
La grille métallique se lève.
- Нет, не о твоей, детка.
- Non, pas à toi.
Это чистой воды О'Мэлли, детка.
C'est du pur O'Malley.
О да, детка. Вот и Гарольд.
Et, ma chère, voici Harold.
Я не хочу знать ничего о твоем прошлом, детка.
Je ne veux rien savoir de ton passe, cheri.
"О, детка, держись."
"J'en veux une pour moi!"
О, детка!
Oh, chérie!
О господи, детка, я начну с тебя.
Milkman! Je suis un enfant de Woodstock.
И пока остальные кричали "Жги, детка, жги", он говорил о любви мире и понимании.
Quand d'autres chantaient "Brûle, Baby" il parlait d'amour, de paix, de compréhension
О, детка!
Oh, mon lapin!
О, детка.
Oh, mince...
" Да, подожди, дорогой. Я меня ещё звонок. О, привет, детка.
" Ne quitte pas, chérie, un autre appel.
- О, детка.
Comme tu y vas!
Тори, детка, поехали. - Подожди, ты о чем?
- Qu'est-ce que tu dis?
О, детка!
Oh, tu me rends fou.
. Детка, о детка. .
Chanson romantique...
О, мы получим столько удовольствия, когда будем тратить его деньги, правда, детка?
Nous aurons tellement de plaisir... à dépenser tout son argent, n'est-ce pas, chéri?
- О, детка.
Qu'en dis-tu?
Если она скажет мне, детка, это было из-за разврата можешь начинать молить Бога о пощаде.
Si elle me dit vous avoir renvoyée pour commerce charnel... puisse Dieu vous être clément!
Милая, милая... О, детка... ангелочек мой, ты слишком резко реагируешь! - Ты же знаешь...
Mon coeur, mon coeur... bébé, mon ange, tu dramatises.
О, детка. Мы встречались с торнадо.
Jo, ma chérie.
О, детка, приготовилось.
Ça y est, c'est prêt.
О, детка, плохие новости.
Mauvaise nouvelle :
О, очень просто, детка.
Bien c'est très simple gamin :
О, детка, ну же.
Oh, chérie, viens.
О, детка, если мы сделаем это все скажут, что я женился на тебе из-за денег.
Bon Dieu, si nous faisons ça... on dira que je t'ai épousée pour ton argent.
О, прости меня, детка.
Je suis désolé, bébé.
О, детка, я нашел тебя.
Je t'ai trouvée!
О, нет, детка.
On ne t'a pas oubliée.
Ладно, детка, только не говори, что ты никогда не слышала о Грандже Гормане.
Allons, vous avez bien entendu parler de la Grange Gorman.
О, детка, нет, пожалуйста!
Non, bébé.
О, да, детка! Здесь змеиное царство.
C'est la fête, tous ces serpentins.
А я говорю : "О, нет, детка. Это женщина делает платье."
C'est la femme qui fait la robe.
О, нет, детка! Детка? !
Mon amour, non!
Детка, я так тобой горжусь. Э- - о, ну- -
ça, c'est la fête.
Да, слишком плохо, детка. Расскажи о своих желаниях, и они никогда не сбудутся.
Dis-moi ton voeu, parce qu'il ne se réalisera pas.
Детка, записывай на память Р-А-Б-О-Т-А... ой!
T-R-A-V-A-I-L-L-E-R veut dire bosser... aïe!
- Детка, сделай меня. - О, Господи.
Prends-moi, bébé.
Итак, детка, у тебя уже есть какие-нибудь мысли о том, чем ты будешь заниматься после освобождения?
T'as réfléchi à ce que tu vas faire quand Billy t'aura sortie d'ici? Oui.
О, детка.
Chérie.
О, хей, детка.
Salut, gamin.
- Открывай, открывай, открывай. - О да, детка.
Ouvre la, ouvre la!
Школа езды Брайана О'Коннера, детка!
Leçon de conduite à la Brian O'Conner!
О да, детка!
Oui, bébé!