Обломись tradutor Francês
49 parallel translation
Обломись!
Va te faire voir.
Обломись, я буду первой.
Rien à fiche! J'suis prems!
Мы заняты. Обломись.
On est occupé, garçon, Dégage de là, d'accord?
Ну так скажи себе, что я сказал "обломись", потому что я не пойду.
Mon nom te dit : "Va te faire voir, je n'irai nulle part."
Еще как пойдешь! Так что сам обломись!
Tu iras à ce dîner, alors va te faire voir toi-même!
И... обломись.
Et... moins bien joué.
- Обломись, Леон.
- Ca risque pas, Leon.
- Тогда обломись.
Eh bien, dur...
Обломись.
Pioche.
О, мы тут с Сисси играем в "обломись".
Oh, Sissy et moi jouons aux 7 familles.
- Обломись!
Dommage!
- Обломись!
- Va te faire!
Ей нельзя, а нам, значит, дискотека обломись что ли?
À cause d'elle, y a plus de fête!
Это не моя хрень, обломись.
C'est pas ma came! Je t'emmerde!
- Так что обломись. - Да.
- Va te faire voir.
Если ты думаешь, что он вернется на собрание класса, то обломись.
Si vous croyez qu'il va venir à une réunion d'anciens élèves, oubliez-ça!
Обломись, милочка. Такого больше не будет.
Si le frigo est cassé, d'où vient la glace...
Обломись Netflix.
Prends ça, vidéo futur.
Обломись!
Bien, tu ne peux pas les avoir!
Обломись!
Raté!
Обломись!
Raté.
Так что... обломись.
Donc... ♪ prends ça
- Обломись, Шон.
- C'est nul, Shawn.
Обломись.
C'est nul.
♪ Обломись ♪
♪ Ça craint ♪
... обломись.
Wicka-wicka-wicka-burn.
Обломись, красавчик.
Mors moi joli garçon.
"Маленькой мисс - член не светит, обломись".
- "Little miss can t-get-dong"?
Судьба. Обломись.
Le destin, Bo.
Обломись, Синди Холбрук!
Je t'emmerde, Cindy Holbrook!
Обломись, потому что это парень.
Mm. Blague. Parce que c'est un mec.
Обломись!
Prends-toi ça!
А не "обломись, Ситибанк" талант.
pas douée comme "la banque va me lécher le cul".
Да. - Он не хочет, чтобы его нашли. - Обломись!
- Il ne veut pas être trouvé.
Обломись.
Dur.
Обломись.
Tu t'es fait avoir.
Обломись.
Je vous ai eu.
Сама обломись, мам.
C'est moi qui t'ai eu, maman.
"Сегодня в меню", блин. Обломись, урод.
Prends ça, connard.
Обломись уже, принцесса.
Contente-toi de le donner, princesse.
Обломись!
Dégagez!
Обломись!
C'est une feinte.
Обломись!
Prends ça!
Ну, обломись.
Pas de bol.
Так что обломись.
Bien fait. Viens.
Обломись.
Je vous emmerde.