Октября tradutor Francês
685 parallel translation
Я разыскиваю некоего Ахиллеса Сатурнина, рожденного в Монтевидео 8 октября 1888 года
"... Je cherche un certain Achille Saturnin, né à Montevideo le 8 octobre 1888. "
Помимо уже упомянутого ежегодного дохода, я оставляю своему сыну Ахиллесу Сатурнину, рожденному в Монтевидео 8 октября 1888 года
Outre la rente annuelle précédemment mentionnée, je lègue à mon fils Achille Saturnin, né à Montevideo, le 8 octobre 1888,
Что ты делала ночью 5-го октября 1902 года?
Où étais-tu, le 5 octobre 1902?
12 октября прошлого года.
Le 12 octobre, il y a un an.
У вас остались записи от 12 октября?
Le 12 octobre, c'est bien ça?
Простите, мистер Эллиот, но вам придётся подождать до последнего воскресенья октября.
Je suis désolé, Monsieur Elliott, vous devrez attendre jusqu'àu dernier dimanche d'Octobre.
Среда 10 октября СВЯТОЙ БОРДЖА - Я должен ехать в Париж.
...
"Прибыв на место преступления в четверг, 11 октября, в 20 : 00."
"Arrivés sur les lieux du crime, " le jeudi 1 1 octobre, à 20h. "
"Дети : Фиона." "Родилась 10 октября 1732 года."
Fiona... née le 10 octobre 1732.
В начале октября 1943 года, в окрестностях Монтодине, недалеко от нашей виллы, произошел случай, который произвел глубокое впечатление на местных.
Début octobre 1943, quelque chose arriva à Montodine, pas loin de la villa. Un évènement qui fit forte impression localement.
"Сегодня я обнаружил, что в моём настольном календаре вырваны все страницы после 22 октября".
"J'ai trouvé les pages de mon calendrier... arrachées après le 22 octobre."
Леонард Стивен Воул, вы обвиняетесь в том, что 14 октября в графстве Лондон убили Эмили Джейн Френч.
Léonard Stephen Vole, vous êtes accusé d'avoir, le 14 octobre à Londres, tué Emily Jane French.
Господа присяжные, подсудимый обвиняется в том, что он 14 октября убил Эмили Джейн Френч.
Mesdames et messieurs les jurés, l'inculpé est accusé d'avoir, le 14 octobre, tué Emily Jane French.
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
Le 14 octobre dernier au soir, entre 21 h 30 et 22 h, Mme French a été assassinée.
Пожалуйста, расскажите своими словами о событиях, вечера 14 октября.
Racontez-nous votre version des faits du 14 octobre.
8 октября, за неделю до убийства.
- Le 8 octobre. Juste une semaine avant le meurtre!
Далее, вы говорите, что вечером 14 октября вы слышали, как обвиняемый и миссис Френч разговаривали.
Le 14 octobre au soir, vous avez entendu Mme French et l'accusé parler.
Леонард Стивен Воул, совершили ли вы вечером 14 октября сего года убийство Эмили Френч?
Léonard Stephen Vole, le 14 octobre au soir, avez-vous tué Emily Jane French?
Были ли вы днем 8 октября турагентстве на Риджент-стрит? И уточняли ли вы цены и расписание заграничных круизов?
Le 8 octobre, n'êtes-vous pas allé à une agence de voyages?
Двадцатого октября?
Au 20 octobre.
Полагаю, 20 октября вы написали некое письмо,..
Disons que le 20 octobre,
Леонард Стивен Воул, вы признаны невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч 14 октября сего года.
Léonard Stephen Vole, vous êtes reconnu non coupable du meurtre d'Emily Jane French, commis le 14 octobre.
Так написали в книжном обозрении "Таймс" первого октября 1956 года 1956?
C'est l'avis du Times Book Review du 1er octobre 1956. - 1956?
"Была ночь унылого октября " В моём самом незабвенном году "
"C'était l'octobre solitaire D'une année à n'en plus finir"
В год 1860 от Рождества Христова 22 октября в Доннафугате в 6 часов пополудни наша комиссия собралась, чтобы подсчитать голоса избирателей округа.
"Le 22 octobre 1860, à Donnafugata" "à six heures de l'après-midi" "la commission électorale communale s'est réunie"
Здесь я написал свой первый шедевр. 28 октября 1890 года.
C'est ici que j'ai écrit mon premier chef d'oeuvre.28.10.1890 K.P.
Токио, 11 октября :
Tokyo, 11 octobre :
Токио, 17 октября :
Tokyo, 17 octobre :
" 20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
On lit dans l'Asahi Shimbun du 20 octobre une étude sur le problème des mannequins dans les grands magasins.
" Токио, 25 октября.
" Tokyo, 25 octobre.
Я буду ожидать вас в Лондоне в конце октября.
Je vous verrai à Londres, vers fin octobre.
" 26 октября 1881.
26 octobre 1881.
26 октября была последняя схватка.
Le 26 octobre, ça a explosé.
Мы в Тумбстоуне, Аризона. 26 октября 1881 года.
Nous sommes à Tombstone, Arizona, le 26 octobre 1881.
Я сейчас на Мишлен, с октября, после того, как вернулся из южной Америки.
Je suis chez Michelin depuis octobre. Je reviens d'Amérique du Sud.
А пятнадцатого октября тридцать восьмого года?
Laissez-moi! Et le 15 octobre 1938?
Подонок! Где ты был в четыре утра пятнадцатого октября тридцать восьмого года? Пустите!
Que faisais-tu le 15 octobre 1938, à quatre heures du matin?
Он убил человека, ссыльного политика... пятнадцатого октября тридцать восьмого года!
Il a tué un homme. Un réfugié politique! Le 15 octobre 1938!
-... с 23 октября по 21 ноября.
Ie 23 octobre et le 21 novembre.
Парад 28 октября прошел в в атмосфере энтузиазма.
la parade du 28 octobre a eu lieu dans la liesse.
16 ОКТЯБРЯ 1949 г.
16 octobre 1949
28 октября 1954 г. УМЕР ШИНИЧИ ЯМАМОТО
Yamagata Shinichi, mort le 28 octobre 1954
29 ОКТЯБРЯ, 1954 г. УМЕР ТОРУ УЕДА
Ueda Toru, mort le 29 octobre 1954
11 ОКТЯБРЯ 1954 г. УМЕР УИЧИ ШИНКАЙ Таким образом противостояние между Сакаи и Шинкаем закончилось победой Сакай.
Shinkai Uichi, tué le 11 décembre 1954 Sakai gagna sur tous les fronts.
19 октября 1836 года.
Le 19 octobre 1836.
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42 % аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ.
À la mi-octobre, l'émission d'Howard Beale avait atteint 42 % de part de marché, plus que tous les autres journaux télévisés réunis.
Великолепно! " Луиджи Феррарис, родился в Турине третьего октября 19О6-го.
Formidable!
Вторник 9 октября СВЯТОЙ ДЕНИ - Уже!
...
Ребенок родился 28 октября.
Elle a accouché le 28 octobre...
Двадцать седьмого октября будет десять месяцев.
Ce n'est que le début.
26 октября 1881.
26 octobre 1881.