English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Он понимает меня

Он понимает меня tradutor Francês

72 parallel translation
Видите, он понимает меня!
Tu as vu? Il comprend!
Он понимает меня, так что если есть вопросы, позвольте мне их задавать ему.
Il me comprend. Alors laissez-moi lui poser vos questions.
Он понимает меня?
- Il me comprend?
Он понимает меня. Мои странности. Он любит мою оригинальность.
Il comprend mes bizarreries, il aime mes excentricités...
Я была тихой, а Брайан.. он понимает меня.
J'étais timide et... Brian me voit.
Он понимает меня, знает меня и любит меня.
Il me voit, il me connait et il m'aime.
Я знаю, что он не идеален, но он понимает меня.
Je sais qu'il n'est pas parfait, mais il me comprend.
Я приветствую старого льва. И он понимает меня.
- Moi, je salue le vieux lion.
Он понимает меня. Давай
- Non, il me comprend, lui.
Но я чувствую, что понимаю, какой он на самом деле, а он понимает меня.
J'ai l'impression de le connaître, et inversement.
Он понимает меня.
Il m'a comprise.
У нас с ним было так много общего, и он понимает меня лучше всех.
On a juste vraiment cette profonde connexion et il me comprend comme personne d'autre.
Он понимает меня.
Il me comprend.
- Он меня понимает. Он умный человек, не то что этот громила!
- Mais c'est un homme intelligent pas comme cette grande brute!
По правде говоря, Морис меня не понимает. Он же мужчина.Мужчины никогда не могут до конца понять нас.
- Les hommes ne peuvent jamais nous comprendre tout à fait.
Очевидно, раз он меня оскорбил, он не понимает простых доводов.
Cet homme est épuisé et ne peut suivre un raisonnement.
На невербальном уровне, но обычно он меня понимает.
- C'est une communication non verbale.
И он не говорит по-английски но его переводчик говорит, что он меня совсем понимает.
Il ne parle pas anglais, mais le traducteur dit qu'il me comprend.
Мой папа, он меня не понимает,.. ... ничего не понимает.
Mon père... il ne me com prend pas... il ne sait rien de moi.
Дэвид. Он меня понимает.
David... il me plaît.
"Говорит, он не понимает меня."
"ll dit qu'il comprend pas z que z dis!"
И хотя Бобби не отходил от меня ни на шаг, я чувствовала, что он меня не понимает.
Bobby ne me lâche pas.
- Он меня понимает...
- Il me comprend... - Ah oui?
Ни хрена он не сказал, и, послушай меня, даже он понимает, что это полная херня.
Il dit jamais rien. Il se rend bien compte que c'est n'importe quoi.
- Он меня понимает.
- Il me suit.
Он не понимает меня, но с ним я могу быть самим собой.
Il ne me comprend pas, mais je peux être moi même avec lui.
Я не уверенна, что он меня понимает.
Je ne sais jamais trop ce qu'il comprend.
Смотришь На Меня И Думаешь : " он Что, Не Понимает, Что Июльские События Могут Повториться И Все Рухнет?
Tu me regardes comme si j'étais un prétentieux qui pense que la crise de juillet n'a pas eu lieu.
Он не узнаёт меня, не понимает, где он.
Il ne sait pas qui je suis, où il se trouve.
Он согласен. Он действительно понимает меня.
Il est compréhensif.
Он меня всегда поддерживает. И абсолютно понимает, что я не готова к сексу.
Il me soutient et il sait que je ne suis pas prête pour coucher.
Он меня понимает. Он как и его отец.
Il le sait.
Он не понимает, что делает. У меня было в 10 раз больше пациентов, чем у него.
J'ai traité dix fois plus de patients que lui.
Он понимает, что ответом лишь напугает меня.
Il ménage ma timidité. Tu vois, j'aimerais gérer le rejet comme ça.
Я люблю его энергетику и то что он меня понимает.
J'adore son énergie et sa profondeur.
- Говорил, что меня сожрут первым. О да, он в этом понимает!
Que je me ferai bouffer par les autres.
Он все, о чем я когда либо мечтала, и мне плевать, если кто-то меня не понимает.
Il est tout ce dont j'ai toujours rêvé. Et tant pis si on ne me comprend pas.
Ну, и все. В смысле, она все понимает... Что, все эти годы она любила только меня, а муж, он так, из-за денег.
Et voilà elle a compris qu'elle m'a aimé depuis toutes ces années, et le mari c'est rien, c'est juste pour l'argent, et tout le monde comprend tout.
Он меня не понимает.
Il ne me comprend pas.
Дело не в том, что он мне не нравится, просто... он меня не понимает... так, как ты.
Ce n'est pas que je ne l'aime pas, juste... Il ne me comprends pas... Comme toi tu le fais.
Здесь он единственный меня понимает. Отцепись от него!
Laisse-le tranquille!
Он всегда меня понимает!
Je serai toujours là pour lui.
Он просто, ну знаешь, понимает меня
C'est juste... Il me comprend...
Я всегда думала, что как раз он меня понимает.
Tu l'as fait. Tu m'as insufflé un nouveau regard.
Он меня совершенно не понимает.
Il ne comprend pas.
Я знаю, что Луи любит меня, но иногда я задаюсь вопросом, понимает ли он меня.
Je sais que Louis m'aime, mais de temps en temps Je me demande s'il me comprend.
Для меня она важна и он это понимает.
C'est important pour moi, et ce monsieur respecte ça.
В итоге, мы просто... Я чувствовала, что он не понимает меня.
En fin de compte... je me suis jamais sentie comprise.
Забавно, но для человека, который не понимает границ, он научил меня важному уроку, как удерживать эмоциональную отстраненность.
Ironiquement, pour un gars qui n'était pas à cheval sur les frontières, il m'a apprit une leçon précieuse sur la manière de garder une distance émotionnelle.
Вообще-то, вполне неплохо. Потому что мой босс в ресторане вообще меня не понимает. Он думает, что раз я работаю официанткой, то такова и моя натура а я говорю : " На самом деле, внутри я совсем другая.
- Pour être franche, mon patron, au resto, il m'ignore.
Вы... он меня понимает?
Pouvez-vous... est-ce qu'il me comprend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]